Käännös "revolotean" ranskan
Käännösesimerkit
Hojas secas y semillas de álamo negro revolotean en el aire por encima de los árboles. Huele a tierra mojada y a agujas de pino.
Des feuilles mortes et du pollen flottent dans l’air qui sent la terre humide et les aiguilles de sapin.
Las cortinas rojas, corridas hacia los lados, revolotean bajo la brisa y le permiten ver el techo blanco iluminado.
Les rideaux rouges, écartés sur les côtés, flottent sous la brise et lui laissent voir le plafond blanc éclairé.
los hombres con pantalones bombachos de satén, zapatos de hebilla, múltiples lazos que les revolotean en torno a los hombros y sombreros de tres picos con penachos gigantescos.
les hommes ont des knickerbockers en satin et des chaussures à boucles, avec des tas de rubans qui flottent de leurs épaules et de gigantesques plumes pour décorer leurs tricornes.
Abro los ojos y una vez más contemplo el fuego con la mirada perdida, y recuerdos del tiempo que pasamos juntos revolotean en mi mente: su alegría juvenil cuando estábamos navegando y volando;
J’ouvre les yeux et je regarde une nouvelle fois les flammes sans les voir. Les souvenirs de moments passés ensemble flottent dans ma tête : sa joie puérile quand nous faisions du bateau ou du planeur ;
–Por favor -dijo Stephen-, dígale al capitán que no se puede beber y que tendrá que ir al noble río São Francisco para llenar los toneles con su límpida y saludable agua, un río en Cuyas riberas hay abundante vegetación exótica y donde se oyen los gritos del jaguar, el tucán, varias clases de monos y cien especies diferentes de papagayos, que vuelan entre maravillosas orquídeas, y también hay grandes mariposas de hermosos colores que revolotean sobre nogales rodeados de boas.
— Veuillez dire au capitaine que cela ne peut aller, dit Stephen, et qu’il sera obligé de laisser aller, laisser courir, laisser porter vers ce noble fleuve, le Sâo Francisco, pour remplir nos barriques à ses flots limpides et salubres, coulant entre des berges couvertes d’une végétation luxuriante de plantes exotiques de choix, résonnant des cris du toucan, du jaguar, des différents singes, d’une centaine d’espèces de perroquets volant parmi les orchidées superbes, tandis que d’énormes papillons d’une splendeur sans pareille flottent au-dessus du sol parsemé de noix du Brésil et de boas constrictors.
golondrinas y mariposas revolotean por el aire tibio.
hirondelles et papillons voltigent dans l’air tiède.
Los amores revolotean comunicando a todo la luz de sus antorchas.
Les amours voltigent en répandant les flammes de leurs torches !
Real como las almas de los elfos que revolotean en ese jardín.
Aussi réel que les âmes des Elfes qui voltigent dans leur jardin.
ebrias de luz, zumban y revolotean enloquecidas.
ivres de lumière, elles voltigent follement et bourdonnent.
Mis deseos son como una bandada de pájaros, revolotean y se arremolinan sin norte;
Mes désirs sont une nuée d’oiseaux qui tourbillonnent et voltigent sans but;
Revolotean en nuestros sueños de noche, y vuelan con nosotras durante el día.
Ils voltigent dans nos rêves, la nuit, ils volent à côté de nous quand nous décrivons nos cercles dans la journée.
Sus ojos revolotean entre Moreira César, Tamarindo y Cunha Matos—.
– Ses yeux voltigent de Moreira César à Tamarindo et Cunha Matos.
Todas las miradas revolotean alrededor de su cabeza cuando entra en la sala.
Des regards voltigent autour de sa tête quand elle entre dans le salon.
Y, dentro de su prisión, los pájaros del amor revolotean tomando los papeles depositados en la comedora.
Dans leur prison, les petites perruches voltigent pour saisir les bouts de papier dans la mangeoire.
Grajos y pinzones dispersos revolotean sobre los enebros y los pequeños recortes de prado que bordean el arroyo.
Des geais et des bouvreuils chétifs voltigent au milieu des genévriers et des maigres étendues de prairie en bordure du ruisseau.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test