Käännös "espíritu o alma" ranskan
Espíritu o alma
Käännösesimerkit
—¿Pero tu yo, tu espíritu, tu alma…?
– Mais votre moi, votre esprit, votre âme… ?
Bien, probemos con espíritu de alma.
Enfin, essayons l’esprit de l’âme.
El alcohol es mi espíritu, mi alma, y es además el título de este relato.
L’alcool est mon esprit, mon âme, c’est aussi le sujet de ce roman.
Había peligro de que «nuestros hombres y nuestros dirigentes sufriesen un daño en espíritu y alma.
Toutefois il y avait le risque que « l’esprit et l’âme de nos hommes et de nos chefs en soient affectés.
Sin espíritu, o alma, el universo sería un yermo vacío y silencioso.
Sans l’esprit, ou l’âme, l’univers serait un immense terrain vague, peuplé par le vide et le silence.
¡Gustosamente cambiaría la persecución de nuestra nueva Reina por la de este espíritu sin alma!
Et comme j’échangerais volontiers la persécution par notre nouvelle reine contre la vile poursuite de cet esprit sans âme !
El espíritu o alma que era Tabby se elevó sobre el hombre y el muchacho muerto de la ropa ardiendo.
L’esprit, ou l’âme, de Tabby s’éleva au-dessus des hommes et du garçon mort aux vêtements qui brûlaient.
Podemos resistirnos a llamar a ese algo espíritu o alma, pero estamos bastante seguros de que nuestros actos no vienen determinados de un modo mecánico simple, a la manera de los engranajes de un reloj.
Nous pouvons résister à la tentation de nommer ce quelque chose esprit ou âme, mais nous avons l’absolue certitude que nos actions ne sont pas déterminées par un mécanisme simpliste, tel que les rouages d’une horloge.
O más bien, digamos que tienen cuatro clases de espíritu: espíritu de alma; espíritu de lugar; espíritu de algo no material, como «espíritu de aventura», y otras clases de espíritus que yo no sé definir… nos falta la analogía exacta.
Ou, plus exactement, ils en ont quatre : l’esprit de l’âme, l’esprit du bien, l’esprit euphémistique, comme l’« esprit d’aventure ». Quant à la dernière catégorie, je suis incapable de vous la définir : nous n’avons pas d’équivalent exact.
«Un pobre simple de espíritu, un alma inocente fulminado sin razón alguna por un taghut ferviente, estúpido e inconsciente…». Y Zawesh, que en vida encarnaba la decadencia humana, fue elevado al nivel de los mártires y mereció grandiosos funerales.
Un pauvre simple d’esprit, une âme innocente foudroyée sans raison par un taghout zélé, stupide et inconscient… » Et Zawech, qui, de son vivant, incarnait la déchéance humaine, fut élevé au rang des martyrs et eut droit à des funérailles grandioses.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test