Käännös "alma o la mente" ranskan
Käännösesimerkit
—El alma y la mente son primas hermanas, inspectora.
— L’âme et l’esprit sont cousins germains, inspectrice.
—Te adaptarás, el cuerpo se doblega al alma, pero la mente se doblega al cuerpo.
Le corps se plie à l’âme, mais l’esprit, lui, se plie au corps.
Pero a la praxeología no le interesan los acontecimientos que, en el alma o la mente, producen una decisión específica entre A o B.
Mais la praxéologie ne s'occupe pas des événements qui produisent dans l'âme ou l'esprit d'un homme une décision donnée entre A et B.
arrastrado por este remolino de preguntas, Sibin siente en ocasiones nostalgia de Tangra, la austera e indiferente divinidad de los protobúlgaros, el cielo que se curva sobre la estepa y sobre las cosas tal como son, sin atormentar el alma y la mente.
entraîné par ce tourbillon de questions, Sibine a parfois la nostalgie de Tangra, la sèche et indifférente divinité des proto-Bulgares, le ciel qui s’incurve au-dessus de la steppe et des choses telles qu’elles sont, sans se tourmenter l’âme et l’esprit.
Una antigua práctica mental de unión del alma y la mente consciente y de viaje de ambas potencias hasta una especie de reino divino, que tiene la supuesta virtud de elevar al practicante a un nivel subconsciente que le ayuda a realizar hazañas sobrehumanas en el terreno de las artes marciales.
Mentalement, cette longue pratique tendait à unir l'âme à l'esprit conscient et à les conduire tous deux vers une sorte de royaume divin capable d'élever le pratiquant jusqu'à un niveau inconscient. Alors, il devenait capable de réussir des exploits surhumains dans les arts martiaux.
Aquel alma y esta mente se habían cruzado delante de mí».
Cette âme et cet esprit s’étaient croisés devant moi. »
había algo imponente en él, pensaba, algo que no era su altura ni su corpulencia, naturalmente, sino su alma y su mente.
il possédait une dimension, pensa-t-elle, qui ne tenait assurément ni à la taille ni à la carrure, mais à l’âme et à l’esprit.
No tenía roce con nadie; no experimentaba ninguna necesidad de sosegar su alma o su mente con fáciles confidencias.
Elle ne frayait avec personne, n’avait nul besoin de soulager son âme ou son esprit par de faciles confidences.
Era necesario que la gente creyera sinceramente en su corazón, su alma y su mente, que en verdad se hallaba en una inmensa simulación.
L’important étant que les gens soient persuadés du fond de leur cœur, de leur âme, de leur esprit, qu’ils faisaient partie d’une titanesque simulation.
Sin dirigirle la palabra, Markwart se sumergió en el poder de la piedra del alma, liberó su mente del soporte corporal e invadió los pensamientos del centauro.
Sans un mot, Markwart tomba dans la puissante Pierre d’âme, libéra son esprit de ses liens physiques, et envahit les pensées du centaure.
Sé que podemos adoptar muchas posturas con respecto a la novela, que podemos confiarle nuestra alma y nuestra mente de diversas maneras, que podemos tomárnosla en serio o a la ligera.
Je sais que nombreuses sont les attitudes que l’on peut adopter vis-à-vis du roman, nombreuses les manières d’y engager notre âme et notre esprit, selon qu’on le traite avec légèreté ou avec sérieux.
Recordaba mil detalles gratos, que llegaban al corazón, mil circunstancias exquisitas que humedecían los ojos, y todas esas nimiedades galantes que hacen que las relaciones amorosas entre personas de alma delicada y mente culta sean lo más elegante y grato que hay en el mundo.
Il se rappelait mille détails gentils, faits pour émouvoir le cœur, mille circonstances délicates faites pour mouiller le coin des yeux, et toutes ces mignonnes futilités de la galanterie qui rendent les rapports d’amour, entre gens d’âme fine et d’esprit cultivé, ce qu’il y a de plus élégant et de plus joli par le monde.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test