Käännösesimerkit
In our opinion, those 90 votes cast in favour of the resolution are very valuable indeed.
С нашей точки зрения, эти 90 голосов, отданные в поддержку данной резолюции, в самом деле имеют большую ценность.
The Government and ANC agreed that votes cast for FF in the elections would be considered to reflect a desire for Afrikaner self-determination. 28/
Правительство и АНК согласились с тем, что голоса, отданные ФС в ходе выборов, будут рассматриваться в качестве свидетельства стремления африканеров к самоопределению 28/.
The Government and ANC agreed that votes cast for the Front in the elections would be considered to reflect a desire for Afrikaner self-determination. 28/
Правительство и АНК согласились с тем, что голоса, отданные Фронту свободы в ходе выборов, будут рассматриваться в качестве свидетельства стремления африканеров к самоопределению 28/.
CEC estimated that, on the basis of the votes cast for Kosovo Serb parties, over 21,000 Kosovo Serbs voted south of the Ibër/Ibar River, the largest turnout by Kosovo Serbs since the 2001 elections.
Исходя из количества голосов, отданных за косовосербские партии, Комиссия подсчитала, что к югу от реки Ибер/Ибар проголосовало свыше 21 000 косовских сербов (это самая большая явка среди данного контингента с выборов 2001 года).
During the election to the Sejm, upon a motion by the electoral committee established by voters associated in registered organizations of national minorities, the electoral committee reporting to the State Electoral Commission is granted a preferential waiver of the requirement to reach at least a 5 per cent threshold of valid votes cast in the country in order for its lists of candidates in districts to participate in the division of mandates.
Во время выборов в сейм, по инициативе избирательного комитета, созданного избирателями, представляющими зарегистрированные организации национальных меньшинств, избирательному комитету, подотчетному Государственной избирательной комиссии, предоставляется преференционное освобождение от соблюдения требования о достижении не менее чем 5-процентного порога действительных голосов, отданных в масштабах всей страны, с тем чтобы их кандидаты, включенные в районные списки, могли участвовать в распределении мандатов.
Mr. Tolentino Dipp (Dominican Republic)(spoke in Spanish): Representing and speaking on behalf of the Government of the Dominican Republic, which since 16 August 2000 has been presided over by Mr. Hipólito Mejía on the basis of the votes cast by our people for the Dominican Revolutionary Party, we should like to reaffirm our profound commitment to the principles that gave life to this Organization and to the prospect for its further work as we head into a new millennium.
Г-н Толентино Дипп (Доминиканская Республика) (говорит по-испански): Представляя правительство Доминиканской Республики, во главе которого с 16 августа 2000 года стоит г-н Хиполито Мехийя на основе голосов, отданных нашим народом Доминиканской революционной партии, и выступая от его имени, я хотел бы подтвердить нашу глубокую приверженность принципам, давшим жизнь этой Организации, а также перспективе ее дальнейшей работы по мере того, как мы вступаем в новое тысячелетие.
Accordingly, a presidential run-off election was held on 8 September between the two candidates who had received the highest number of votes in the first round: Ernest Bai Koroma, the leader of APC, and Solomon Berewa, the then Vice President of Sierra Leone and the SLPP candidate. On 17 September, the National Electoral Commission announced that Mr. Koroma had obtained 54.6 per cent and Mr. Berewa 45.4 per cent of the total number of valid votes cast in the run-off elections.
Ввиду этого 8 сентября состоялся второй тур президентских выборов, в котором участвовали два кандидата, набравших наибольшее число голосов в первом туре: Эрнест Бэй Корома, лидер Всенародного конгресса, и Соломон Берева, тогдашний вице-президент Сьерра-Леоне и кандидат от Народной партии Сьерра-Леоне. 17 сентября Национальная избирательная комиссия объявила о том, что г-н Корома получил 54,6 процента голосов, в то время как гн Берева получил 45,4 процента от общего числа действительных голосов, отданных в ходе второго тура выборов.
- Number of votes cast -- 26,776,675;
- число поданных голосов -- 26 776 675;
A petition is approved if it obtains the majority of valid votes cast and in any case no less than 32% of the votes cast by registered voters.
Петиция одобряется, если она получает большинство действительных голосов, которое должно составлять не менее 32% голосов зарегистрированных избирателей.
There were 23 votes cast against your proposal.
Против Вашего, гн Председатель, предложения подано 23 голоса.
Third grade rep, no votes cast.
Третий класс, нет голосов.
Jacques Rohmerieu is elected President for his second consecutive term, with 51.15% of the total votes cast.
Жак Ромерье избран президентом на второй срок 51,15% голосов.
One heartbeat away from the presidency, and not a single vote cast in my name.
В одном прыжке от поста президента, и без единого отданного за меня голоса.
Here's what that number looks like as a percentage of votes cast-- 4/100,000ths of a percent.
В цифрах, это выглядит так-- четыре стотысячных процента от всех поданных голосов.
Oh, the girls, they're excited to practice their constitutional right to vote and to give a free hand job for every vote cast for our man, Shelby.
Девочки в восторге от своего конституционного права проголосовать и бесплатно помогают ручками каждому, отдавшему свой голос за тебя, Шелби.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test