Käännösesimerkit
Moreover, they are the population groups at the highest risk of infectious and transmissible diseases and illnesses caused by environment, malnutrition and high fertility.
Кроме того, именно они в наибольшей степени подвержены риску инфекционных и заразных болезней и заболеваний, вызванных экологическими факторами, плохим питанием и высокими темпами рождаемости.
These last two percentages are of particular significance inasmuch as they are directly related to the incidence of the transmissible diseases which are the commonest cause of death.
Два последних показателя заслуживают особого внимания, поскольку они непосредственно связаны с количеством заболеваний заразными болезнями, которые являются основной причиной смертности в стране.
317. The data base of the National Statistics Institute indicates that the proportion of deaths attributable to transmissible diseases has declined from 76% to 62% of all deaths registered; in contrast, deaths from cardiovascular illnesses have increased by 61% and those from tumours by 100% in the same period.
По данным Национального статистического института, смертность от заразных болезней уменьшилась с 76% до 62% зарегистрированных смертей; с другой стороны, за тот же период смертность от сердечно-сосудистых заболеваний выросла на 61% и от раковых заболеваний - на 100%.
Addressing the challenges posed by HIV/AIDS and other transmissible diseases required a collective effort, networking among all stakeholders and a full commitment at the highest policy- and decision-making levels, coupled with resources commensurate with the scale of the pandemic.
Решение проблем, создаваемых ВИЧ/СПИДом и другими заразными болезнями, требует коллективных усилий, установления контактов между всеми заинтересованными лицами и полной приверженности на самом высоком уровне в области выработки политики и принятия решений наряду с наличием ресурсов, сопоставимым с масштабами пандемии.
These include the corrosive influence of drug production and consumption, and the corrupting effect of the movements of vast amounts of money that this traffic involves; the degradation of the environment, from its global impact on the ozone layer to its local effect on the health of children and the elderly; the large international migrations resulting from insecurity in the countries of origin; the expansion of international terrorism; and the increase in transmissible diseases such as AIDS.
Сюда относятся разлагающее воздействие производства наркотиков и их потребление, коррумпирующее воздействие движения огромных сумм денег, связанных с оборотом наркотиков; разрушение окружающей среды в результате как глобального воздействия на озоновый слой, так и местного воздействия на здоровье детей и престарелых; массовые международные миграции, которые объясняются отсутствием безопасности в странах происхождения; расползание международного терроризма; и расширение таких заразных болезней, как СПИД.
Other transmissible diseases, such as tuberculosis and malaria, have made a come-back.
Случаи заболевания другими трансмиссивными болезнями, например туберкулезом и малярией, в последнее время возросли.
(c) Applying preventive and control measures for transmissible diseases, especially those that can be epidemic in nature;
с) осуществления мер по профилактике трансмиссивных болезней, особенно эпидемического характера, и борьбы с ними;
Within the context of countrywide endeavours to control and prevent the spread of transmissible diseases in the interests of all members of society, an exceptional cholera control, containment and prevention plan has been implemented since 2007;
в рамках общенациональных мероприятий по борьбе с трансмиссивными болезнями и их профилактике с 2007 года реализуется чрезвычайный план борьбы с холерой, сдерживания ее распространения и профилактики этого заболевания;
A programme targeting young persons from 12 to 22 years of age and designed to prevent and control the spread of transmissible diseases such as AIDS has been implemented throughout Iraq since 2007.
с 2007 года на всей территории Ирака реализуется программа, ориентированная на молодежь в возрасте 12−22 лет, которая разработана с целью профилактики таких трансмиссивных болезней, как СПИД, и борьбы с их распространением.
These reductions in infant and under-five mortality rates in general can be attributed to the scope of maternal and neonatal health coverage, in particular the design and broad implementation of vaccination campaigns for all newborns against infectious and transmissible diseases.
Эти сокращения коэффициентов смертности среди младенцев и детей в возрасте до пяти лет в целом могут быть обусловлены масштабами охвата системой охраны здоровья матерей и новорожденных, в частности разработкой и широким осуществлением кампаний вакцинации всех новорожденных от инфекционных и трансмиссивных болезней.
Act 9163, for example, states that "everyone has the right to protection of his or her health under the best possible conditions", and Act 9271 on communicable diseases states that "no one may be subjected to discrimination in connection with the prevention or treatment of a transmissible disease".
Законом 91-63 предусматривается, например, что "каждый имеет право на охрану своего здоровья в наилучших возможных условиях", а в Законе 92-71 об инфекционных болезнях говорится о том, что "никто не может быть подвергнут дискриминации в связи с профилактикой или лечением трансмиссивной болезни".
199. In the light of health indicators showing high maternal and infant mortality, low life expectancy and infectious diseases on a significant scale in the early days of independence, the local authorities put in place national health-care programmes aimed in particular at reducing disparities in health coverage and combating mortality and morbidity caused by prevalent transmissible diseases and malnutrition.
199. Неудовлетворительные показатели в области охраны здоровья на заре независимости, а именно высокая материнская и младенческая смертность, низкая средняя продолжительность жизни и широкое распространение инфекционных заболеваний, побудили государство приступить к реализации национальных программ в области здравоохранения в целях сглаживания неравенства в сфере медицинского обслуживания и борьбы со смертностью и заболеваемостью из-за трансмиссивных болезней и недоедания.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test