Käännös "to set to work" venäjän
Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
In spite of their own losses, the United Nations Stabilization Mission in Haiti and the United Nations country team immediately set to work to help the Haitian people.
Несмотря на свои собственные потери, Миссия Организации Объединенных Наций по стабилизации в Гаити и страновая группа Организации Объединенных Наций немедленно приступили к работе по оказанию помощи гаитянскому народу.
We urge the Conference on Disarmament to set a work programme for the year as well as to start work on already agreed objectives such as the long overdue negotiations on the prohibition and production of fissile materials for weapons purposes.
Мы настоятельно призываем Конференцию по разоружению наметить программу работы на год, а также приступить к работе по уже согласованным целям, таким, как уже давно назревшие переговоры о запрещении производства расщепляющегося материала для оружейных целей.
27. Mr. Ballantyne (New Zealand), speaking also on behalf of Australia and Canada, said that IAAC, which had set to work quickly, could clearly be a great asset to the General Assembly in matters of oversight.
27. Гн Баллантайн (Новая Зеландия), выступая также от имени Австралии и Канады, говорит, что НККР, который быстро приступил к работе, несомненно, может стать для Генеральной Ассамблеи весьма полезным инструментом в вопросах надзора.
Each of the parties will therefore have to make certain concessions in order to enable this country, the poorest in the northern hemisphere, to set to work again on
Руководствуясь этим, каждая сторона должна пойти на определенные уступки, чтобы позволить стране - самой бедной в Северном полушарии - приступить к работе, имея в виду искоренить многочисленные беды, которыми она страдает и которые выражаются в социальном неравенстве, отчуждении, коррупции, нищете, бедности, нетерпимости, неграмотности, торговле наркотиками, ужасных санитарных условиях, эгоизме богатых слоев, дефиците демократической культуры, детской смертности, СПИДе и т.д.
Each of the parties will therefore have to make certain concessions in order to enable this country, the poorest in the northern hemisphere, to set to work again on eradicating its many ills, which include social inequalities, exclusion, corruption, poverty and destitution, intolerance, illiteracy, drug trafficking, the poor public health situation, the egoism of the rich, the lack of a culture of democracy, child mortality and AIDS.
Руководствуясь этим, каждая из сторон должна пойти на определенные уступки, чтобы позволить этой стране - самой бедной в северном полушарии - приступить к работе, имея в виду искоренить многочисленные беды, которыми она страдает и которые выражаются в социальном неравенстве, отчуждении, коррупции, нищете, бедности, нетерпимости, неграмотности, торговле наркотиками, ужасных санитарных условиях, эгоизме богатых слоев, дефиците демократической культуры, детской смертности, СПИДе и т.д.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test