Käännösesimerkit
In rural communities, with the implementation of the urbanization strategy and the development of nonagricultural enterprises, both nonagricultural employment and the transfer of rural labour have rapidly increased.
В сельских общинах в результате осуществления стратегии урбанизации и развития несельскохозяйственных предприятий отмечается стремительный рост занятости в несельскохозяйственном секторе и отток рабочей силы из сельских районов.
Nearly 43.37% is engaged in agriculture and 56.63% in nonagricultural activity/industry.
Почти 43,37% заняты в сельском хозяйстве и 56,63% - в несельскохозяйственных видах деятельности/отраслях промышленности.
Others are highly dependent on the export of a limited range of nonagricultural commodities.
Другие в значительной степени зависят от экспорта ограниченного набора несельскохозяйственных сырьевых товаров.
Negotiations have hinged on the question as to whether to proceed on the basis of modalities for agriculture and nonagricultural market access.
Обсуждение сводилось к одному вопросу: следует ли далее продолжать работу на основе существующих способов доступа к рынкам сельскохозяйственной и несельскохозяйственной продукции.
CARICOM countries could not be expected to make concessions beyond their means in agriculture and nonagricultural market access negotiations.
Не стоит ожидать, что страны КАРИКОМ пойдут на уступки сверх своих возможностей в ходе переговоров о доступе на сельскохозяйственный и несельскохозяйственный рынки.
95. Informal employment accounts for between one half and three quarters of nonagricultural employment in the majority of developing countries.
95. В большинстве развивающихся стран на неформальную экономику приходится от половины до трех четвертей общей численности занятых в несельскохозяйственном секторе.
Further contributing measures in this regard include developing an agriculture that is outsidemarket oriented, costefficient and labourintensive, and certain nonagricultural industries.
К числу других мер, способствующих этому процессу, относится развитие рентабельного и трудоемкого сельскохозяйственного производства, ориентированного на внешние рынки, а также определенных несельскохозяйственных отраслей.
:: In Western Asia, South Asia and North Africa, the share of women in nonagricultural wage employment is under 20 per cent
:: в Западной Азии, Южной Азии и Северной Африке доля женщин, выполняющих оплачиваемую работу по найму в несельскохозяйственном секторе, составляет менее 20 процентов.
Since then, it has been further extended to include all land intended for or given a nonagricultural use, where the current use is different from that designated in the plan.
Затем она была дополнительно распространена на все территории, предназначенные или переданные для несельскохозяйственного использования, текущее использование которых отличается от намеченного в плане.
While women increased their access to nonagricultural employment throughout the 1980s and 1990s, their share of employment has remained relatively constant for the last decade.
Несмотря на расширение доступа женщин к трудоустройству в несельскохозяйственных отраслях в 1980 - 1990 годы, их доля в занятости за прошедшее десятилетие сохранялась на сравнительно постоянном уровне.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test