Käännösesimerkit
He took Ginny down into the Chamber of Secrets to lure you there, it’s the kind of thing he does, he knows you’re the—the sort of person who’d go to Sirius’s aid!
Он забрал Джинни в Тайную комнату, чтобы заманить тебя туда, — такие уловки в его духе, потому что он знает: ты обязательно придешь на помощь.
If I had been open with you, Harry, as I should have been, you would have known a long time ago that Voldemort might try and lure you to the Department of Mysteries, and you would never have been tricked into going there tonight.
Если бы я был откровенен с тобой, Гарри (к сожалению, мне не хватило на это смелости), ты уже давным-давно знал бы, что Волан-де-Морт может попытаться заманить тебя в Отдел тайн, и не попался бы вчера на его удочку.
Voices like... spirits... trying to lure you off course.
Звуки... духов... пытающейся заманить вас туда.
Maybe she's using us to lure you all out here.
- Может, она использует нас, чтобы заманить вас сюда.
They were going to lure you there by having an archery contest.
Они собирались заманить вас туда состязанием стрелков.
What if they mean to lure you down there to kill you?
- Может, они просто хотят заманить вас туда и убить?
Stanzler told you that Wheelock would be here to lure you out. Why?
Стецлер сказал вам, что Уилок будет здесь, чтобы заманить вас сюда.
Could be the poor kids, they lured you... off into the woods and seduced you.
Может быть, бедные дети заманили вас в кусты и соблазнили?
Do you want the jury to believe that this driver lured you to that hotel?
А присяжные поверят, что именно этот водитель заманил Вас в отель?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test