Käännös "is undergone" venäjän
Käännösesimerkit
The agrarian sector of the economy has undergone complete reconstruction.
Кардинальной реконструкции подвергся аграрный сектор экономики.
A number of activities had undergone liberalization in his country.
Целый ряд видов деятельности в его стране подвергся либерализации.
The agricultural sector of the economy has undergone fundamental reorganization.
Кардинальной реконструкции подвергся аграрный сектор экономики страны.
We should bear in mind the reform process which the Council has already undergone and the need to follow it through.
Мы должны помнить о процессе реформирования, которому уже подвергся Совет, и о том, что необходимо довести его до конца.
The wording of the draft text had undergone much review and revision within the Working Group before presentation.
Текст проекта резолюции подвергся значительному редактированию и изменению в рамках самой Рабочей группы еще до его презентации.
Mauritania reported that 71 per cent of women had undergone the practice with significant variations of prevalence according to ethnicity.
Мавритания сообщила, что такой практике подвергся 71 процент женщин, хотя этот показатель существенно различается среди разных этнических групп.
The final draft report has also undergone a thorough assessment by an individual legal expert on the Convention and its reporting processes.
Окончательный проект доклада также подвергся всесторонней оценке независимым юристом - специалистом по Конвенции и процессам составления докладов о ее осуществлении.
7. The user interface of the UNECE Statistical Database has undergone three changes intended to ease the search capacity for data users.
7. Интерфейс пользователя Статистической базы данных ЕЭК ООН подвергся трем основным усовершенствованиям, призванным облегчить поиск пользователям данных.
According to the State party, the author’s declarations about the arrests he has undergone since his acquittal are contradictory and vary from instance to instance.
Согласно государству-участнику, утверждения автора по поводу арестов, которым он подвергся в период после его оправдания, противоречивы и меняются от случая к случаю.
This tax was afterwards repealed, and in the room of it was established the window-tax, which has undergone, too, several alterations and augmentations.
Налог этот потом был отменен, и вместо него был введен налог на окна, который тоже подвергся ряду изменений и увеличений.
54. In Europe, rural areas have undergone significant changes.
54. Сельские районы Европы претерпевают существенные изменения.
These hold good even today, in a world that has undergone radical transformation.
Даже сегодня они сохраняют свою актуальность в мире, который претерпевает радикальные изменения.
Over the years, the sector responsible for disabled persons has undergone a process of change.
201. С годами система ухода за инвалидами претерпевает изменения.
Families, however, have faced tremendous pressures and undergone significant changes.
Однако институт семьи находится под огромным давлением и претерпевает значительные изменения.
- The deformations undergone by the superstructure in the case of roll-over are influenced by the energy to be dissipated.
- Деформации, которые претерпевает силовая структура в случае опрокидывания, зависят от распределяемой энергии.
47. In addition to quantitative growth, those operations have also undergone major qualitative changes.
47. Помимо численного роста, эти операции также претерпевают значительные качественные изменения.
In countries with economies in transition - for example, in Eastern Europe - fisheries have undergone major changes.
В странах с переходной экономикой - например в Восточной Европе - сектор рыболовства претерпевает значительные изменения.
The organization of the road transport sector has undergone an important decentralization during the last decade.
В течение последнего десятилетия организационная структура сектора автомобильного транспорта претерпевает существенную децентрализацию.
The Brazilian labour market has undergone deepseated modifications with a significant impact on the life of workers.
35. Бразильский рынок труда претерпевает глубинные изменения, оказывающие существенное воздействие на жизнь трудящихся.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test