Käännös "подвергся" englanti
Подвергся
Käännösesimerkit
За последние годы транспортный сектор - кроме железных дорог - подвергся приватизации.
In recent years the transport sector apart from the railway underwent privatization.
в 1999 году был принят Избирательный кодекс Республики Армения, который в 2008 году подвергся основательной переработке;
The Electoral Code of the Republic of Armenia was adopted in 1999, which underwent significant amendments in 2008;
750. Один свидетель, которому в момент ареста было 65 лет, подвергся в тюрьме такому обращению:
750. A person who was 65 years old when he was arrested underwent the following treatment in prison:
44. В течение отчетного периода институт Омбудсмена подвергся внутренней реструктуризации с целью повышения эффективности его деятельности.
44. During the reporting period, the Ombudsperson Institution underwent an internal restructuring in order to improve its performance.
192. На Венской конференции первый пункт этого положения подвергся довольно значительным изменениям, а пункт 4(b) был изменен в результате советской поправки, с другой стороны.
192. At the Vienna Conference, the first paragraph of this provision underwent substantial amendment, and paragraph 4 (b) was then altered by a Soviet amendment.
ИПЦ США подвергся существенному пересмотру начиная с индекса за январь 1998 года; это и послужило логической точкой отсчета для наших экспериментальных рядов.
The US CPI underwent a major revision effective with the index for January 1998; so that formed the logical starting point for our experimental series.
Блок НРЕГ, со своей стороны, в течение рассматриваемого периода подвергся внутренней реорганизации, которая ограничила его способность эффективно работать в парламенте, как это было предусмотрено соглашениями.
During the same period, URNG underwent a process of internal restructuring which limited its ability to have an impact in the forums created by the peace agreements.
Один израильский адвокат, клиент которого стал жертвой такого обращения, сообщил, что тот подвергся разновидности тряски головы, когда его били в челюсть так, чтобы его голова откидывалась назад, а затем вперед.
An Israeli lawyer whose client was given such treatment underwent a variation of head shaking in which they hit him on the chin to force his head to knock back and forth.
63. В ноябре 2013 года в отделении военной разведки 215 в Дамаске офицер-мужчина подверг женщину досмотру с полным ее раздеванием, а затем она подверглась пыткам и сексуальному насилию.
63. In November 2013, in Damascus Military Intelligence Branch 215, a woman underwent an intimate body search by a male commander before being tortured and sexually assaulted.
14. Законопроект подвергся также строгой оценке с точки зрения его последствий для равноправия, с результатами которой можно ознакомиться на веб-сайте: http://www.equalities.gov.uk/pdf/Equality%20Bill 20Eq%20Impact%20As. pdf.
14. The Bill also underwent a rigorous Equality Impact Assessment which is available at http://www.equalities.gov.uk/pdf/Equality%20Bill%20Eq%20Impact% 20As.pdf.
Например, если бы гендиректор подвергся тайной операции и умер на столе.
For instance, if the CEO underwent a secret surgery and died on the table.
Из-за рака полового члена, 11 месяцев назад Райан подвергся полной пенектомии.
Thanks to a case of penis cancer, Ryan underwent a full penectomy 11 months ago.
Хмм, возможно мистер Бернс сейчас в состоянии шока от травмы, которой он подвергся.
Hmm, apparently Mr. Burns is in a state of shock from the trauma he underwent.
Примерно во время того как моя марионеточная карьера закончилась, мой целый городок подвергся демографическому изменению.
# Pretend you're happy... # Just about the time my puppet career ended, my whole neighborhood underwent a demographic shift.
Окончив школу, он исчез, скитался в дальних краях, якшаясь с самыми опасными колдунами и магами. И все глубже погружался в тайны черной магии. Он подверг себя такому количеству чудовищных превращений, что, когда вновь появился — уже под именем Волан-де-Морта, — был совершенно неузнаваем.
He disappeared after leaving the school… traveled far and wide… sank so deeply into the Dark Arts, consorted with the very worst of our kind, underwent so many dangerous, magical transformations, that when he resurfaced as Lord Voldemort, he was barely recognizable.
Ответ: Я подвергся особому лечению.
    Answer: I underwent special treatment.
- В ходе двадцати заседаний Джиллиад подверг себя программе самоанализа.
This man, in a course of twelve sessions, underwent a program of self-psychoanalysis.
Дегенерации подвергся единичный солдат: он становился все меньших размеров и в связи с этим все более простым по устройству.
The individual soldier underwent degeneration: he became smaller and simpler.
План, как это и бывает со всеми планами, подвергся значительной ревизии, пока, наконец, не сочинили достаточно убедительную версию.
The plan, as plans do, underwent considerable revision until a creditable script was finally reached.
Вэйлок отказался последовать совету и был послан в боковую комнату, где подвергся осмотру и десятку различных тестов.
the woman processed his application, sent him to a side chamber where he underwent a set of aptitude tests.
В процессе его настройки неожиданно для себя я подвергся некоторым необычным ощущениям и приобрел контроль над его самой явной функцией — способностью управлять явлениями погоды.
I underwent some unusual sensations during the process and was successful in obtaining control of its most obvious function: the ability to direct meteorological phenomena.
– Президент подвергся очередному удару по своей по-шлости из-за разоблачения, что каждый вечер он обматывает изолентой голову питона, суёт его в горло и напевает «Америку» из «Вестсайдской истории».
‘The President underwent another blow to his banality with the revelation that every night he wraps gaffa tape around the head of a python and deepthroats it to the tune of “America” from West Side Story.
Теперь это явление называют «пережог нервов». Судя по тому, что я узнал в результате своих исследований, каждый из нас подвергся психической травме неимоверной силы, которая уничтожила или, если хотите, сломала те механизмы в организме, которые отвечают за старение и смерть.
They call it “nerve-firing” nowadays. As near as I’ve researched, we all underwent identical traumas which destroyed or discharged the lethal secretions that are the crux of old age and death.
путешествовал по далеким и чужим местам... погрузился слишком глубоко в Темное Искусство, общался с не лучшими представителями магического общества, подвергся множеству опаснейших магических трансформаций, поэтому, когда он преобразился в Лорда Волдеморта, едва ли кто-то узнал бы его.
the school … traveled far and wide … sank so deeply into the Dark Arts, consorted with the very worst of our kind, underwent so many dangerous, magical transformations, that when he resurfaced as Lord Voldemort, he was barely recognizable.
Кардинальной реконструкции подвергся аграрный сектор экономики.
The agrarian sector of the economy has undergone complete reconstruction.
Целый ряд видов деятельности в его стране подвергся либерализации.
A number of activities had undergone liberalization in his country.
Кардинальной реконструкции подвергся аграрный сектор экономики страны.
The agricultural sector of the economy has undergone fundamental reorganization.
17. Кардинальной реконструкции подвергся аграрный сектор экономики страны.
17. The agrarian sector of the economy has undergone fundamental reorganization.
Мы должны помнить о процессе реформирования, которому уже подвергся Совет, и о том, что необходимо довести его до конца.
We should bear in mind the reform process which the Council has already undergone and the need to follow it through.
Текст проекта резолюции подвергся значительному редактированию и изменению в рамках самой Рабочей группы еще до его презентации.
The wording of the draft text had undergone much review and revision within the Working Group before presentation.
Мавритания сообщила, что такой практике подвергся 71 процент женщин, хотя этот показатель существенно различается среди разных этнических групп.
Mauritania reported that 71 per cent of women had undergone the practice with significant variations of prevalence according to ethnicity.
Окончательный проект доклада также подвергся всесторонней оценке независимым юристом - специалистом по Конвенции и процессам составления докладов о ее осуществлении.
The final draft report has also undergone a thorough assessment by an individual legal expert on the Convention and its reporting processes.
7. Интерфейс пользователя Статистической базы данных ЕЭК ООН подвергся трем основным усовершенствованиям, призванным облегчить поиск пользователям данных.
7. The user interface of the UNECE Statistical Database has undergone three changes intended to ease the search capacity for data users.
Согласно государству-участнику, утверждения автора по поводу арестов, которым он подвергся в период после его оправдания, противоречивы и меняются от случая к случаю.
According to the State party, the author’s declarations about the arrests he has undergone since his acquittal are contradictory and vary from instance to instance.
Он подвергся радикальным медицинским изменениям.
He's undergone radical medical procedures.
Мистер Мосс, по всей видимости, подвергся пластической операции, чтобы принять внешность этого человека. Джейс Корсо, закоренелый преступник, находящийся в списке десяти самых разыскиваемых преступников Галактического Управления.
Mr. Moss had apparently undergone reconstructive surgery to mirror the appearance of this man, Jace Corso, a career criminal presently on the Galactic Authority's Ten Most Wanted list.
Налог этот потом был отменен, и вместо него был введен налог на окна, который тоже подвергся ряду изменений и увеличений.
This tax was afterwards repealed, and in the room of it was established the window-tax, which has undergone, too, several alterations and augmentations.
- Ты подвергся испытаниям, - сказала она.
"You have undergone trials," she said.
Это представлялось ему чем-то вроде припадка сумасшествия, которому он подвергся.
It seemed to him something like an attack of insanity he had undergone.
И мы оказываемся в разрушенном доме — доме, который подвергся жесточайшему нападению.
And we’re in the ruins of a house. A house that has undergone a vicious attack.
Как я подозреваю, психиатр мог бы прийти к выводу, что он подвергся глубокому изменению личности.
In fact, I suspect a psychiatrist would conclude that he's undergone a fundamental personality change.
– Ты подвергся испытаниям, – сказала она. – Если хочешь, я могу дать тебе то, что заставит тебя забыть их все.
“You have undergone trials,” she said. “If you wish, I can give you that which will make you forget them all.
Объект подвергся нестандартной и очень сложной модификации органов. Его печень... В общем, я такого никогда не видела.
‘The subject has undergone some extreme and non-standard organ modification. His liver was… well, I’ve never seen anything like it.’
По прибытии он подвергся лишь стандартной проверке на наличие оружия. К его удивлению, Слай Моуре позволила ему оставить световой меч, висящий у него на поясе.
When Ferus had arrived, he’d undergone a standard weapons check, but to his surprise, Sly Moore had allowed him to keep the lightsaber he had clipped to his utility belt.
Допрос, которому подвергся Джек, — это все ерунда по сравнению с тем взглядом, которым его одарила Анна, когда он пытался объяснить Дэвиду, почему его уводят помощники.
The hours of questioning he had undergone hadn’t bothered him nearly as much as the reproach he’d seen in her eyes as he’d tried to explain to David why he was in custody of the deputies.
Когда его смертное тело состарилось и стало слабым, Агамемнон подверг себя хириргическому процессу, в результате которого был изьят его мозг и имплантирован в предохраняющий контейнер, который он мог вмонтировать в разнообразные механические тела.
When his mortal human body grew old and weak, Agamemnon had undergone a surgical process that removed his brain and implanted it within a preservation canister that he could install into varying mechanical bodies.
Он понимал, что дома давным-давно бы заболел и умер, если б хоть на одну десятую подвергся тем испытаниям, каким подвергался с того момента, когда огромная волна смыла его с палубы парохода и бросила в гущу этой новой жизни, полной лишений и страха.
At home, he realized, he would long since have curled up and died had he been subjected to one-tenth the exposure that he had undergone since the great wave had lifted him bodily from the deck of the steamer to land him unceremoniously in the midst of this new life of hardships and terrors.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test