Käännös "citizens of india" venäjän
Käännösesimerkit
The Government conveys its profound gratitude to the citizens of India and to Indians abroad and looks to them for support in the difficult period ahead.
Правительство выражает глубокую признательность гражданам Индии и индийцам, проживающим за рубежом, и надеется на их поддержку в предстоящий сложный период.
86. The Constitution of India guarantees not just to citizens of India but to all persons in India `freedom of conscience', the right to possess, practice and profess religion.
86. Конституция Индии гарантирует не только гражданам Индии, но и всем проживающим в стране лицам "свободу совести", право иметь, практиковать и исповедовать свою религию.
Universally recognised human rights and fundamental freedoms are guaranteed without discrimination to all citizens of India, which had taken an active part in the drafting of the Universal Declaration of Human Rights.
Всемирно признанные права человека и основные свободы гарантируются без какой бы то ни было дискриминации всем гражданам Индии, которая приняла активное участие в составлении Всеобщей декларации прав человека.
The Constitution sanctified it by guaranteeing to all the citizens of India the right to take part in their culture, the freedom to form associations and to establish institutions for preservation and promotion of their distinct language, culture or religion within the secular and democratic fabric safeguarding the unity and integrity of the country.
Конституция закрепила этот принцип, гарантировав всем гражданам Индии право принимать участие в культурной жизни, создавать объединения и институты для сохранения и развития языка, культуры и религии в рамках светского и демократического общества, обеспечивающего единство и целостность страны.
This direction comes from the Supreme Court which in Seema v. Ashwini Kumar (2006 (2) SCC 578), directed that registration of marriages of all persons, irrespective of their religion, who are citizens of India should be made compulsory in their respective states.
Направляющей силой в данном случае является Верховный суд, который в решении по делу Сима против Ашвини Кумара (2006 (2) SCC 578) распорядился ввести в соответствующих штатах требование об обязательной регистрации браков между любыми лицами независимо от их религии, если они являются гражданами Индии.
This direction comes from the Supreme Court which in Seema vs. Ashwini Kumar (2006 (2) SCC 578), directed that registration of marriages of all persons, irrespective of their religion, who are citizens of India should be made compulsory in their respective states.
Направляющей силой в данном случае является Верховный суд, который в решении по делу Сима против Ашвини Кумара (2006 (2) SCC 578) распорядился ввести в соответствующих штатах в действие требование об обязательной регистрации браков между любыми лицами независимо от их религии, если они являются гражданами Индии.
"French subjects and citizens of the French Union domiciled in the territory of the Free Town of Chandernagore on the day on which the present Treaty comes into force shall become, subject to the provisions [regarding the right of such persons to opt for the retention of their nationality], nationals and citizens of India." Ibid., p. 77.
"Французские подданные и граждане Французского Союза, проживающие на территории Вольного города Чандернагора на дату вступления настоящего Договора в силу, становятся с учетом положений [касающихся права таких лиц на сохранение своего гражданства] гражданами Индии" Materials on succession of States, op. cit., p. 77.
"French subjects and citizens of the French Union domiciled in the territory of the Free Town of Chandernagore on the day on which the present Treaty comes into force shall become, subject to the provisions [regarding the right of such persons to opt for the retention of their nationality], nationals and citizens of India."Materials on succession of States, op. cit., p. 77.
"Французские подданные и граждане Французского Союза, проживающие на территории Вольного города Чандернагора на дату вступления настоящего Договора в силу, становятся с учетом положений [, касающихся права таких лиц на сохранение своего гражданства,] гражданами Индии"Materials of succession of States, op. cit., p. 77.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test