Käännösesimerkit
The world has changed significantly since the foundation of the United Nations, and our Organization must change accordingly in order to be able to fully and effectively respond to the expectations of our nations.
Мир значительно изменился со времени создания Организации Объединенных Наций, и наша Организация должна измениться соответственно, чтобы быть в состоянии эффективно и в полной мере реагировать на чаяния наших народов.
The requirements for rented premises changed accordingly from 122 as at 1 June 1994 to 72 as at 1 November 1994, resulting in the reported savings of $6,900 under rental of premises, $86,600 under maintenance supplies and services and $570,600 under utilities.
Потребности в арендуемых помещениях изменились соответственно со 122 помещений по состоянию на 1 июня 1994 года до 72 помещений по состоянию на 1 ноября 1994 года, в результате чего была получена экономия в размере 6900 долл. США по статье "Аренда помещений", в размере 86 600 долл. США по статье "Ремонтно-эксплуатационные материалы и услуги" и в размере 570 600 долл. США по статье "Коммунальные услуги".
The numeration of the subsequent sub-sources has changed accordingly.
Нумерация последующих подысточников была соответствующим образом изменена.
It is strongly recommended that this item should be changed accordingly.
Поэтому основная рекомендация состоит в том, чтобы соответствующим образом изменить данных пункт.
The Working Group noted that the references to the title throughout the draft document would have to be changed accordingly.
Рабочая группа отметила, что в проекте документа следует соответствующим образом изменить упоминания этого названия.
As a conequence of the change in 5.3.1.5.1, the text of 5.1.1.2 must be changed accordingly to avoid inconsistencies.
Как следствие изменения формулировки пункта 5.3.1.5.1, во избежание расхождений необходимо соответствующим образом изменить текст пункта 5.3.1.1.2.
The requirements for fixed-wing and rotary aircraft were changed accordingly, as shown in paragraphs 27 to 32 below.
В связи с этим соответствующим образом изменились потребности по подразделам "Самолеты" и "Вертолеты", как указано в пунктах 27-32 ниже.
He also suggested that if the curriculum were to be adapted to different audiences, the balance between the different modules should be changed accordingly.
Он также предложил соответствующим образом изменить баланс между различными модулями, с тем чтобы адаптировать учебную программу для различных аудиторий.
In paragraph 3, the word "emphasis" should be replaced by the words "underlines the need" and the rest of the paragraph changed accordingly.
В пункте 3 следует заменить слово "подчеркивает" словами "подчеркивает тот факт" и соответствующим образом изменить оставшуюся часть пункта.
As a result, the chemical composition of the organic matter may change accordingly with unknown consequences for global fish stocks.
Как результат, химический состав органического вещества может соответствующим образом измениться, что повлечет за собой неизвестные последствия для общемировых запасов рыбы.
Regarding the comment from S.W.I.F.T., he indicatedsaid that the Rules of Procedure (R.650) would need to be changed accordingly and that this could be done in an intersessional process.
Применительно к замечанию СВИФТ он указал, что необходимо соответствующим образом изменить правила процедуры (R.650) и что это может быть сделано с использованием межсессионных процедур.
In accordance with the psychiatric care reform programme of the Ministry of Health, the programme of studies of students and post-graduates in psychiatry has been changed accordingly to include training in new technologies.
56. В соответствии с программой реформы психиатрической помощи министерства здравоохранения была соответствующим образом изменена программа подготовки студентов и аспирантов, изучающих психиатрию, с тем чтобы включить в нее обучение новым технологиям.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test