Käännösesimerkit
Marriages between close blood relatives, such as brothers and sisters, parents and children, grandparents and grandchildren, are universally prohibited by the states.
Браки между близкими кровными родственниками, такими, как братья и сестры, дети и родители, бабушки и дедушки и их внуки, запрещены во всех штатах.
Mrs. Laubmaier's only blood relatives were a niece, Mrs. Schwaighofer, and her descendants including Johannes Krauss.
Единственными кровными родственниками г-жи Лаубмайер были племянница г-жа Швайгхофер и ее дети, включая Иоганна Краусса.
16.17 The practice of child adoption is quite common in the Tuvaluan society especially amongst close kinship and blood relatives.
16.17 Практика усыновления детей широко распространена в тувалийском обществе, особенно среди близких родственников и кровных родственников.
(1) Blood relatives of the direct matrimonial or extramatrimonial line and collateral relatives of the same class to the second degree;
1) кровные родственники по прямой брачной или внебрачной линии и родственники по боковой линии той же категории до второй степени родства;
Assistance to widows and needy women was to be provided only through their male blood relatives without the employment of female surveyors.
Помощь вдовам и нуждающимся женщинам должна осуществляться лишь через их кровных родственников из числа мужчин без привлечения к этой деятельности посредников-женщин.
④ Where pregnancy is taken place between blood relatives or matrimonial relatives who are legally or matrimonial relatives who are unable to marry by law; and
□ если беременность наступила в результате связи с кровным родственником или некровным родственником, с которым по закону нельзя вступить в брак; а также
One article of that Act provides that the right to compensation may be claimed by the surviving spouse or blood relatives up to the first degree.
Данным Законом в одном из дополнений устанавливается, что право на возмещение может быть затребовано супругом, пережившим жертву, или кровными родственниками первой степени.
Assistance to widows and needy women was to be provided only through their male blood relatives, without the employment of female project monitors.
Помощь вдовам и нуждающимся женщинам должна была осуществляться лишь через их кровных родственников-мужчин без привлечения к этой деятельности женщин, отвечавших за осуществление проекта.
This is an awkward predicament for divorcees and widows, since they cannot claim access to a place to live either from their own blood relatives or from their in-laws.
Разведенные женщины и вдовы оказываются в сложном положении, поскольку они не могут требовать доступа к жилью ни у своих кровных родственников, ни у родственников по бывшему мужу.
It belongs to your blood relative. Who?
Они принадлежат твоему кровному родственнику.
But you are my only true blood relative, Oswald.
Но ты мой единственный кровный родственник, Освальд.
6. The right not to be compelled to testify against oneself, one's spouse or one's blood relatives up to four degrees removed or relatives by marriage twice removed, in criminal, correctional or police matters;
6. Право при уголовном производстве, в исправительных учреждениях или органах полиции не давать показаний против себя, против супруга или супруги, а также против родственников по крови до четвертой степени родства и второй степени родства при приобретенном родстве.
Administration of property may be requested and exercised by the spouse, children, both girls and boys, or the de facto spouse of the absent person, equally and without discrimination, and, failing that, by the blood relatives in the order of succession established by law.
Право на управление имуществом может испрашиваться и осуществляться супругом/супругой и детьми мужского и женского пола отсутствующего лица или лицом, состоящим с ним в отношениях, приравненных к браку, а за неимением таковых - его родственниками по крови согласно иерархии, установленной законом".
The penalty for incestuous sexual penetration of a child under the age of 16 years, regardless of whether the child is a blood relative or not, is up to 25 years imprisonment or up to life imprisonment if the victim child is less than 12 years old or is in a relationship of trust, authority and dependency, as defined, with the offender.
За кровосмесительный половой акт с ребенком младше 16 лет, независимо от того, является ребенок родственником по крови или нет, предусматривается наказание в виде лишения свободы на срок до 25 лет или пожизненное заключение, если ребенок, ставший жертвой преступления, младше 12 лет или находится с преступником в отношениях доверия, авторитета или зависимости согласно определению.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test