Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
The world is not called on to conjure progress from a void.
Мировое сообщество не должно как по волшебству добиваться прогресса на пустом месте.
The proposed amendments to Chapter 24 (left void in resolution No. 61) are not listed.
В нее не включены такие предложенные поправки к главе 24 (в резолюции № 61 оставлено пустое место).
The court would not be created in a void since two ad hoc Tribunals had already been established.
Суд создается не на пустом месте, поскольку уже были учреждены два трибунала ad hoc.
Movement of packages may also be prevented by filling any voids by the use of dunnage or by blocking and bracing.
Перемещению упаковок можно также воспрепятствовать путем заполнения пустых пространств материалом для компактной укладки груза или путем блокировки или крепления.
Another form of disposal is the mixture of a certain quantity of tailings with excavation waste and cement, creating a product that can be used to backfill underground voids.
Еще одним способом удаления является приготовление смеси из определенного количества хвостов с поднятыми пустыми породами и цементом, в результате чего получается материал, который может использоваться для заполнения подземных пустот.
Furthermore, it should be emphasized that allegations of so-called violations of the flight information region or violations of international air traffic regulations are void and groundless under international law.
Кроме того, следует подчеркнуть, что утверждения о так называемых нарушениях района полетной информации или нарушениях международных правил воздушного движения с точки зрения международного права являются абсолютно пустыми и беспочвенными.
Outrage of modesty cases were generally committed by unknown culprits, and victims were usually molested at common indoor areas such as in lifts or lift landings, staircases or staircase landings, void decks or along the common corridors.
Преступления, связанные с оскорблением целомудрия, как правило, совершают незнакомые преступники, и жертвы обычно подвергаются приставанию в таких общедоступных закрытых помещениях, как лифты или площадки перед лифтами, лестницы или лестничные площадки, пустые площадки или обычные коридоры.
By which it is declared that, "Whereas the statute of the 13th and 14th of King Charles II, made against the exportation of wool, among other things in the said act mentioned, doth enact the same to be deemed felony; by the severity of which penalty the prosecution of offenders hath not been so effectually put in execution: Be it, therefore, enacted by the authority aforesaid, that so much of the said act, which relates to the making the said offence felony, be repealed and made void."
28, ст. 4, который объявлял: "Поскольку закон 13 и 14-го годов правления короля Карла II, изданный против вывоза шерсти наряду с некоторыми другими предметами, признавал его государственной изменой, благодаря каковой строгости наказания преследование нарушителей закона производилось недостаточно энергично, постольку пусть будет отныне установлено, что отменяется и объявляется недействительной та часть вышеуказанного закона, которая объявляет это преступление государственной изменой".
Any violation of the terms would render the amnesty void.
В случае любого нарушения этих положений амнистия аннулируется.
In the event the act is unlawful, the judge declares it null and void with retroactive effect.
В случае незаконного характера распоряжения судья аннулирует его, и это принятое им решение имеет обратную силу.
361. Article 1.80 of the Civil Code of the Republic of Lithuania provides that any transaction that fails to meet the requirements of mandatory legislative provisions shall be null and void.
361. Статьей 1.80 Гражданского кодекса Литовской Республики предусматривается, что любая сделка, не отвечающая требованиям обязательных законодательных положений, аннулируется.
If the set flow rate cannot be maintained over the complete cycle within ± 2.5 per cent because of high particulate loading on the filter, the test shall be voided.
Если из-за интенсивных отложений частиц на фильтре поддерживать заданный расход на всем протяжении цикла в пределах +- 2,5% невозможно, то результаты испытания аннулируются.
Any violation of this commitment shall automatically render the amnesty thereby granted null and void, and shall disqualify the perpetrator from any subsequent amnesty.
Любое нарушение такого обязательства автоматически аннулирует действие предоставленной таким образом амнистии и лишит того, кто совершит такое разоружение, права на любую последующую амнистию.
2.2 Any violation of this agreement shall automatically render the amnesty thereby granted null and void, and shall deprive the perpetrator of the right to any subsequent amnesty.
2.2 Любое нарушение такого обязательства автоматически аннулирует действие предоставленной таким образом амнистии и лишит того, кто совершит такое нарушение, права на любую последующую амнистию.
It is regulated by Decree No. 66/006, of 6 March 2006, and provides protection for workers by rendering null and void acts of anti-union discrimination in respect of their employment or access thereto.
Закон регламентируется Указом 66/006 от 6 марта 2006 года и аннулирует все дискриминационные акты, ограничивающие свободу ассоциации трудящихся применительно к занятости или доступу к занятости.
202. In accordance with another view, reservations incompatible with the "object and purpose" of a treaty should be considered as null and void and would invalidate the consent of a State to be bound by the treaty.
202. Согласно другому мнению, оговорки, не совместимые с <<объектом и целью договора>>, должны рассматриваться в качестве ничтожных и не имеющих юридической силы и аннулируют согласие государства быть связанным положениями договора.
That Israeli decision runs counter to the Security Council resolutions that deem null and void any attempt to alter the physical features of Jerusalem or any measures to annex the Holy City.
Такое решение израильских властей противоречит резолюциям Совета Безопасности, которые опровергают и аннулируют любые попытки изменить физические характеристики Иерусалима, а также любые меры, направленные на аннексию Священного города.
They cannot be held liable for repairs, and the lien against their house should be voided.
Их нельзя привлечь к ответственности за ремонт дороги, а значит удержание дома в качестве уплаты долга аннулируется.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test