Käännös "quite understandable" saksan
Käännösesimerkit
and it was true, and quite understandable, if, at times, painful.
und es war wahr und ganz verständlich, wenn auch bisweilen schmerzlich.
"Au," Chimele exclaimed, "no, m'metane, your attitude is quite understandable, but you hardly appreciate your limitations.
»Au!« rief Chimele aus. »Nein, M'metane, deine Haltung ist ganz verständlich, aber du kennst deine Grenzen nicht.
Last night while they were all changing out of their work clothes in the locker room, they had been less upset by Woodchip’s arrest than by the sudden increase in the number of punched-out aluminium plates produced. None of them could quite understand this. They realised what was happening only as the day wore on.
Gestern abend und heute morgen im Umkleideraum hatten sich alle Menschen weniger über die Verhaftung des Holzklötzchen aufgeregt als über das plötzliche, ihnen noch nicht ganz verständliche Ansteigen der Stückzahl der ausgestanzten Aluminiumplättchen. Dieser Vorgang war manchem erst im Laufe des Arbeitstages klargeworden.
    'That's quite understandable, Miss Thatcher.
Das ist durchaus verständlich, Miss Thatcher.
‘It would be quite understandable if you did pull the deal,’ I said.
»Es wäre durchaus verständlich, wenn Sie einen Rückzieher machen würden«, sagte ich.
"Selfinspection," it commented in whispery but quite understandable Terranglo.
»Selbstinspektion«, meinte er im Flüsterton, aber ansonsten in durchaus verständlichem Terranglo.
He hesitated here, wondering if a reprimand was coming, but Dumbledore merely said, “Quite understandable.
Er zögerte, unsicher, ob Dumbledore ihn tadeln würde, doch Dumbledore sagte nur: »Durchaus verständlich.
Finally, the day of the grand opening arrived, which the entire community took as reason for a holiday—quite understandable, considering that Silvertown is a fairly small place, even as towns go.
Schließlich kam der Tag der großen Eröffnung, was die ganze Gemeinde zum Anlass für einen Feiertag nahm – durchaus verständlich, wenn man bedachte, dass Silvertown selbst für die Provinz eine recht kleine Ortschaft ist.
It is quite understandable, I suppose; these men are simple souls, fighting lads, and while they are like me, I’m sure, no strangers to death, the sight of it on such a scale and in such an inhuman, alien manner can only be disturbing to them.
Das ist durchaus verständlich — es sind alles einfache Leute, junge Soldaten, und auch wenn der Tod für sie — wie für mich — bestimmt kein Unbekannter ist, muss es äußerst beunruhigend sein, mit ihm in einer solchen Größenordnung und einer solch unmenschlichen, fremdartigen Weise konfrontiert zu werden.
He could quite understand, said Thomas Abrams, how easy it was to consider someone barmy, who for so many years immersed himself deeper and deeper into a fantasy world and spent his time in an unheated barn fiddling about with such an apparently never ending, meaningless and pointless project, particularly when that same person was failing to look after his fields and to collect the subsidies he was entitled to. While the opinion of his neighbours, who had become fat on the senseless Brussels agricultural policy, had never concerned him that much, the fact that it must have at times have seemed to his wife and children that he was out of his mind was something that weighed on him rather more than he admitted.
Es sei ihm durchaus verständlich, sagte Alec Garrard, wie leicht man einen Menschen für verrückt halten könne, der sich Jahr für Jahr weiter in seine Hirngespinste verstricke und der sich in einem ungeheizten Stadel mit einer jeden normalen Rahmen sprengenden, letztlich sinn- und zwecklosen Bastelarbeit beschäftige, insbesondere wenn dieser Mensch zugleich verabsäume, die Felder zu bestellen und die ihm zustehenden Subventionsgelder einzutreiben. Zwar habe es ihn nie gekümmert, was seine an der aberwitzigen Brüsseler Landwirtschaftspolitik immer fetter gewordenen Nachbarn von ihm gehalten hätten, aber daß es sich für seine Frau und seine Kinder bisweilen ausgenommen haben müsse, als befände er sich nicht mehr bei Trost, das, sagte Alec Garrard, bedrückte mich manchmal stärker, als ich mir eingestand.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test