Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
verbi
We would only welcome it if the Open-ended Working Group somehow came up with constructive recommendations over the next few weeks.
Nous ne pourrions que nous féliciter si d'une manière ou d'une autre le Groupe de travail à composition non limitée formulait des recommandations constructives dans les semaines à venir.
Before I came to this gathering, I was looking at the photo album of my family after the Second World War.
Avant de venir à cette réunion, j'ai regardé l'album photos de ma famille après la Deuxième Guerre mondiale.
The court discussed the applicable law and came to the conclusion that Western Australian law was the governing law.
La Cour a débattu la question du droit applicable, pour venir à la conclusion que le droit d'Australie occidentale était applicable.
But, when I came here from across the street in UNICEF, my frustration was very similar.
Mais lorsque j'ai traversé la rue pour venir ici de l'UNICEF, j'éprouvais une frustration tout à fait analogue.
11. In 1993 UNHCR aimed to assist some 65,000 of the most vulnerable. By January 1994, this figure came to 150,000.
11. En 1993, l'objectif du HCR était de venir en aide à environ 65 000 personnes parmi les plus vulnérables; en janvier 1994, ce chiffre était passé à 150 000 personnes.
Not long ago two members of this Conference came dangerously close to a nuclear exchange; yet we were unable even to address that issue.
Il n'y a pas longtemps, deux États membres de la Conférence ont failli en venir à un échange nucléaire; pourtant, nous ne pouvons trouver moyen d'aborder même cette questionlà.
One of the winning ideas came from a Roma woman whose enterprise aims to support other Roma women.
Une des gagnantes était une Rom dont le projet d'entreprise permettait de venir en aide à d'autres femmes roms;
Before I came here, I saw a family of 11 in the Bureij camp.
Avant de venir ici, j'ai vu une famille de 11 personnes dans le camp d'Al Bureij.
Initially, that change came slowly.
Au début, le changement fut lent à venir.
- You came. - Yes.
Vous avez pu venir...
And came here?
Pour venir ici ?
Before he came here.
Avant de venir.
Mitch, you came!
Mitch, t'as pu venir !
So you came
Tu as pu venir.
Glad I came?
Glad je peux venir?
- Do you want to came?
- Tu veux venir ?
You came, Auntie?
Vous avez pu venir, Tatie ?
-I came running.
- j'ai courru pour venir.
- Before you came?
Avant de venir ? - Oui.
verbi
Came to Syria in 2008.
Il est arrivé en Syrie en 2008.
These men came from mountainous districts of Armenia.
Ce sont d'ailleurs des gens qui sont arrivés des régions montagneuses d'Arménie.
They came on horses and on camels and a few vehicles.
Ils sont arrivés à dos de cheval ou de chameau ou de quelques véhicules.
It came to the following conclusions:
Elle est arrivée aux conclusions suivantes :
But for many victims, they all came too late.
Mais pour nombre de victimes, ils sont arrivés trop tard.
The Murahaleen came at night while I was sleeping. ...
Les Murahaleen sont arrivés de nuit, pendant mon sommeil ...
Along with religion came Western-style politics.
Avec les religions sont arrivées les politiques de type occidental.
But that is where I came in five years ago.
Mais c’est à ce moment que je suis arrivé ici, il y a cinq ans.
WP.1 came to the conclusion that:
26. Le WP.1 est arrivé aux conclusions suivantes:
Carlos Gomes Junior came first.
Carlos Gomes Júnior est arrivé en tête.
Just came in.
Vient d'arriver.
It came up.
C'est arrivé.
You came in.
T'es arrivée.
I came from there.
- J'en arrive.
Call came in.
L'appel arrive.
verbi
Where this is not an option, preference will be given to adoption within the community from which the child came or at least within his or her own culture;
Quand cette option est inexistante, la préférence doit aller à l'adoption dans la communauté dont est originaire l'enfant ou, pour le moins, par des personnes de même culture;
Soldiers came to tell him that they had bombed HS/08's house and ordered him to go in again and check on the fighters.
Des soldats sont venus lui dire qu'ils avaient fait sauter la maison de HS/08, et lui ont ordonné d'aller y voir ce qu'étaient devenus les combattants.
When he came back, she asked the deceased to have a look.
Lorsqu'il est remonté, elle a demandé à la victime d'aller jeter un coup d'oeil.
Most came to Banjul looking for work and educational opportunities.
La plupart étaient venus à Banjul chercher du travail et des possibilités d'aller à l'école.
The Commission came across another person in the streets of Khiyam: the family had left when the bombing began, but she had nowhere to go.
La Commission a rencontré une autre personne, dans les rues de Khiam: la famille était partie lorsque les bombardements ont commencé, mais elle ne savait où aller.
- She came to get her...
- Oui, elle doit aller chercher son...
We could've came together.
Nous aurions pu y aller ensemble.
He came before bed.
Il est venu avant d'aller au lit.
something he came in with?
On pourrait aller dans sa chambre.
Came home, seemed fine.
- À son retour, il semblait aller.
Something urgent came up.
Un accident, je dois y aller.
- Yeah... London came through.
- Hm... on a une chance d'aller à Londres
I almost came to get you.
J'ai failli aller vous chercher.
You're gonna be OK. - I came back for you.
Ça va aller.
That's why I came.
- On peut aller au bateau.
If the patent came into force, there was a risk that it would impair the indigenous communities' capacity to sell their own agricultural products, and that improved varieties might eventually be imported into Bolivia at higher prices.
Si le brevet devenait applicable, les agriculteurs de l'Altiplano devraient payer des redevances pour produire et vendre des variétés de quinoa.
In 2008 a national ban came into force in Norway on production, import, export, use and the placing on the market of decaBDE. The ban includes all uses except in transportation.
En 2008, en Norvège, une interdiction de produire, d'importer, d'exporter, d'utiliser ou de commercialiser le décaBDE est entrée en vigueur au niveau national; elle couvre toutes les utilisations à l'exception de celles dans le secteur du transport.
The international community must recognize the special needs of the transition economies when it came to sustainability of external debt, particularly since the results of positive action in that direction could be almost immediate.
La communauté internationale doit tenir compte des besoins spéciaux des pays en transition quand elle examine la question de la viabilité de la dette extérieure, d'autant plus que toute action positive dans ce domaine pourrait produire des résultats pratiquement immédiats.
The success stories highlight, for each Millennium Development Goal, how these critical success factors came together to produce remarkable results.
Les expériences réussies montrent que, pour chaque objectif du Millénaire pour le développement, la conjugaison de ces facteurs essentiels de succès peut produire des résultats remarquables.
Here, I must admit that that paragraph compensates, in brief, for the inability of the Conference to produce a substantive report, which we came very close to adopting.
Je dois dire, à ce stade, que cet alinéa fait bon poids avec le fait que la Conférence n'est pas parvenue à produire un rapport de fond, que nous étions pourtant sur le point d'adopter.
They noted that UNFPA work on sexual and reproductive health (SRH) and reproductive rights came the closest to attaining operational results which made a difference in the lives of disadvantaged population groups, in particular women and youth.
Elles ont noté que les activités du FNUAP en matière de santé sexuelle et procréative et de promotion des droits procréatifs étaient celles qui avaient le plus de chances de produire des résultats de nature à améliorer le sort des groupes défavorisés, notamment les femmes et les jeunes.
In 1995, the new pelletizing plant of LKAB in Sweden came on stream to produce an additional 4 Mt of pellets.
En 1995, la nouvelle usine de bouletage de la société LKAB, en Suède, a commencé à fonctionner et devrait produire 4 millions de tonnes supplémentaires.
From that point on, an extraordinary situation came into being.
A partir de ce moment, des choses insolites ont commencé à se produire.
He was certain that the countries of Latin America and the Caribbean and the countries of the Asian region would produce just as many national reports when it came to organizing the fourth session of the Conference of the Parties.
Le Secrétaire exécutif ne doute pas que les pays d’Amérique latine et des Caraïbes ainsi que les pays de la région Asie seront également nombreux à produire des rapports nationaux à l’occasion de l’organisation de la quatrième Conférence des Parties.
verbi
63. Placements in foster families had to be followed up quarterly by someone who was completely independent of the municipality the foster family or home came under.
63. Les placements en famille d'accueil doivent faire l'objet d'un suivi trimestriel entrepris par une personne jouissant d'une totale indépendance par rapport aux municipalités dont relève la famille d'accueil ou le foyer de placement.
Tourists came from Latin American countries and from Europe to enjoy the Caribbean hospitality and ambience.
Les touristes étaient venus d'Amérique latine et d'Europe pour jouir de l'hospitalité et de l'ambiance des Caraïbes.
Since independence in 1965, it enjoyed continued political stability. However in 1994, it came under military rule following a coup d'etat.
Entre l'indépendance, en 1965, et le coup d'Etat militaire de 1994, le pays a joui d'une stabilité politique ininterrompue.
She came to.
Elle a joui.
I nearly came.
J'allais jouir.
I finally came.
Enfin, j'ai joui.
- Oh God, I came!
J'ai joui !
I... - He came.
Il a joui.
I almost came.
J'ai presque joui.
You came, didn't you?
T'as joui ?
I came. [Laughs]
Je jouis [rires]
Yes, I came.
Oui, j'ai joui.
verbi
Having had extensive discussions and exchange of views and desirous of a lasting peace and bolstering tranquillity in Somalia, the Somali leaders came to the following understanding:
Après un débat et un échange de vues approfondis et désireux d'atteindre l'objectif d'une paix durable et de la tranquillité en Somalie, les dirigeants somaliens ont fait la déclaration suivante :
In Chile, for example, it was clear that non-governmental organizations were irreplaceable when it came to reaching the marginalized sectors of society.
Au Chili, par exemple, il est clair que les organisations non gouvernementales sont irremplaçables dès lors qu'il s'agit d'atteindre les groupes marginalisés de la société.
In 1993, the decline in FDI flows came to a halt, with global outflows increasing by 5 per cent, to reach $193 billion (table 4).
Globalement, les sorties d'IDE ont augmenté de 5 % pour atteindre 193 milliards de dollars (voir le tableau 4).
I just came back from Fire Island.
David va mourir si je pas l'atteindre.
We can still achieve what we came to do.
On peut toujours atteindre notre but.
I had to keep movin'. Had to make the car before night came.
Je dois atteindre la voiture avant la nuit.
I came to train athletes with the qualities Required to compete at the highest level.
J'entraîne des athlètes qui ont les qualités nécessaires pour atteindre le plus haut niveau.
The actual avalanche came to a stop before reaching the restaurant.
L'avalanche réelle s'était arrêtée avant d'atteindre le restaurant.
An energy discharge came through the bulkhead and hit us.
Une décharge d'énergie a traversé la cloison avant de nous atteindre.
Believe it or not, he came a long way before plateauing with this delusion.
Croyez-le ou non, il a fait une longue route avant d'atteindre ce délire.
- I picked them up near the river. Came down on a boat, eh? Trying for the coast.
Vous avez fui en bateau mais n'avez pu atteindre Londres !
verbi
You really came through.
Vous avez réussi.
Koz came through.
Koz a réussi.
She came through, man.
Elle a réussi.
You came through.
Tu as réussi.
Gorev came through.
Gorev a réussi.
We came through.
On a réussi.
He came through.
Il a réussi.
- Marcus came through?
- Marcus a réussi ?
They came through.
Ils ont réussi.
So Moshe came through.
Moshe a réussi !
verbi
When she came out, she was covered in cum.
Quand elle est sortie, elle était recouverte de foutre.
- You came here to make trouble!
- Vous êtes venu pour foutre la merde !
They came 3 hours ago
Va te faire foutre !
He came up here to start some shit.
Venu pour foutre le bordel.
Now, I came to break him, and he gonna be broke!
Je compte bien lui foutre une branlée!
I came to punch you in the face.
Je suis venue te foutre mon poing dans la gueule.
verbi
These disturbing side effects came to the forefront with social disturbances in 1999.
Ces retombées inquiétantes ont attiré l'attention par les troubles sociaux qu'elles ont entraînés en 1999.
The result of the Matignon Agreements are not in the interests of the Kanaks, who remain in the same social situation six years after the Agreements came into force.
Les retombées des Accords de Matignon ne profitent pas au peuple kanak, qui demeure dans la même situation sociale après six ans d'application de ces accords.
This case just came down to earth.
Cette affaire vient de retomber sur Terre.
Came down right on my head.
Je suis retombé sur la tête.
It never came down again.
Et il n'est jamais retombé.
What just happened there when these came down like that?
Que s'est-il passé quand tes épaules sont retombées ?
What happens when they came down, the other stuntman--
Et quand il sont retombés, l'autre cascadeur...
But then, all of a sudden, down he came into the ground.
Mais soudain, il est retombé.
To point the finger at, you mean, if we came along?
Pour que ça lui retombe dessus ?
It hit the power lines and came back down.
Il a touché les lignes électriques et est retombé.
My teeth came in and then fell out again.
Mes dents ont poussé, et sont retombées.
But when it came down, I missed it.
Mais quand la pièce est retombée, je l'ai manquée.
verbi
I came straightaway.
J'ai informé votre père.
Now, this came from our man inside.
Ça vient de notre informateur
Call came in over the tip line.
L'appel est venu d'un informateur.
We came to find records.
On est venu chercher des informations.
It came to my attention.
On m'en a informée.
- He came over to hate.
- Il voulait décharger sa haine.
So you came your load, man.
Ah... alors tu as pu tout déchargé, mec.
It came from the discharge.
Ils proviennent de la décharge.
Perhaps, but that discharge came from somewhere.
C'est possible, mais la décharge est bien venue de quelque part.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test