Käännös "custom" espanja
Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
substantiivi
Custom and tradition
Costumbre y tradición
In a final comment, they are told that such traditional customs are disappearing because of “modern Western customs”.
En un comentario final, se les dice que estas costumbres tradicionales están desapareciendo debido a las "costumbres occidentales modernas".
Customs and practices
Los usos y costumbres;
If the customs conflict, the customs of the future wife will apply.
En caso de conflicto entre las costumbres, se aplica la costumbre de la novia.
- Traditions and customs
- Tradiciones y costumbres;
:: Custom and culture
:: Costumbres y cultura
Harmful customs
Costumbres perjudiciales
:: Backward customs.
Las costumbres retrógradas.
It's the custom.
es la costumbre.
Just American custom.
Una costumbre americana.
It's a custom.
Es una costumbre.
- Custom be hanged.
-Pero la costumbre...
Just against custom.
Es por costumbre.
Is ancient custom.
Es antigua costumbre.
According to custom...
Según la costumbre...
- What Egyptian custom?
- ¿Qué costumbre egipcia?
That was the custom.
Esa era la costumbre.
That is their custom.
Esa es su costumbre.
That is the custom.
—Esa es la costumbre.
They have their customs.
—Tienen sus costumbres.
The one invariant custom was: Don’t impose your customs on me.
La única costumbre invariable era: no me impongas tus costumbres.
It’s against custom:
Está en contra de la costumbre.
It’s a custom of mine . . .’
Es una costumbre que tengo.
Your custom, not mine.
—Esa es vuestra costumbre, no la mía.
It’s a custom of ours.
Es una costumbre nuestra.
substantiivi
The Custom Recognition Act;
- Ley de reconocimientos de las tradiciones;
Customs, religion and culture.
7. Tradiciones, religión y cultura.
Actual Custom (TPC 82)
En nombre de la tradición (CPT 82)
- This is the custom.
- Esta es la tradición.
It is called customs.
Se llaman tradiciones.
That's the custom!
¡Así es la tradición!
They... respect customs.
Ellos... respetan las tradiciones.
It is our custom.
Son nuestras tradiciones.
That was his custom.
Era su tradición.
old Texas custom.
Una tradición tejana.
By the right of law and custom.
—Con el derecho de la ley y de la tradición.
It was all ours by custom and right.
Era toda nuestra, por tradición y derecho.
Elric must revive the custom.
Elric, debería reanudar la tradición.
But they are Tahitians, Alma, and it is a Tahitian custom.
Pero ellas son tahitianas, Alma, y es una tradición tahitiana.
substantiivi
In one case, the definition of "foreign public official" extended to officials designated by foreign law or custom, in particular to any individual who held or performed the duties of an appointment, office or position created by custom or convention of a foreign country or part of a foreign country.
En un caso, la definición de "funcionario público extranjero" se hacía extensiva a los funcionarios designados en virtud de la legislación o las usanzas de otro país, en particular a toda persona a la que correspondieran o que desempeñara las funciones propias de un nombramiento, puesto o cargo creado en virtud de usanzas o convenciones de un país extranjero o una parte de él.
Other Latin American democracies are facing the same attitude. As if that was not enough they are trying to provoke a conflict between the banana-growing countries of the Caribbean and those of Latin America, as if, following the custom of colonial times and invoking a non-existent antagonism between brothers, promoting divisions to hide the barriers that in other cases they themselves denounce as unjust.
Otras democracias latinoamericanas están enfrentando la misma actitud y, como si fuera poco, se quiere provocar un conflicto entre los países bananeros del Caribe y los de América Latina, a la vieja usanza de las metrópolis coloniales, propiciando un antagonismo inexistente entre hermanos, promocionando la división para disimular las barreras que ellos mismos denuncian como injustas en otros escenarios.
There's a custom amongst my people:
hay una usanza entre mi gente:
But first we must make inquiries to find exactly how old customs are accepted in every separate area.
Pero primero tenemos que investigar con precisión las antiguas usanzas de cada señorío.
It's the custom for the new sheriff to buy a round.
Es la usanza que cada nuevo sheriff pague una ronda.
You're a brave one, but the law here is made in accordance with ancient customs.
Es usted valiente, señor juez. Pero aquí la ley la administramos a la antigua usanza.
It's an ancient custom.
Es una vieja usanza.
It's an old English custom to refer to one's wine stock as one's cellar.
Es una antigua usanza inglesa denominar bodega a una reserva de vino.
It will be the assembled army that will judge, in accordance with ancient custom.
Será el ejército reunido en asamblea quien juzgue, siguiendo la antigua usanza.
As I know nothing at all of these rules and customs, I was obliged to submit to his directions;
Dado que no conocía estas usanzas y reglas, me vi obligada a someterme a sus indicaciones;
But I imagine that it is still the custom in these parts of the country for people to leave their doors unlocked.
Pero me figuro que sigue siendo la usanza en estos parajes campestres que la gente no cierre con llave la puerta de su casa.
The outcome was that about half got good wives and half bad, just as under the old custom.
El resultado fue que la mitad de ellos, poco más o menos, tuvo buenas esposas y la otra mitad malas, lo mismo que con la antigua usanza.
IT WAS THE FOURTH WEEK of the Oxford summer term; Trinity Term, as the ancient custom of the University called it.
Corría en Oxford la cuarta semana del trimestre estival, el de la Trinidad, como lo llamaban a la antigua usanza universitaria.
Centuries of sermons starting with “My dear brothers” have familiarized us with this custom, but in antiquity it was perfectly incongruous.
Siglos de sermones que comienzan por «Mis muy queridos hermanos» nos han habituado a esta usanza, pero en la Antigüedad era perfectamente incongruente.
In that too they acted according to custom, because amor de café doesn’t recognize commitments that don’t involve mementos.
En eso también obraron según usanza, porque el amor de café no conoce compromiso si no media relicario.
I believe Muslim custom is to bury people within twenty–four hours of their deaths.
Credo che sia usanza musulmana seppellire i morti entro ventiquattr'ore dal decesso.
substantiivi
Such estimates are based on analyses of ageing of customer balances, specific credit circumstances, historical trends and UNOPS experience, taking also into account economic conditions.
Esas estimaciones se basan en análisis de la antigüedad de los saldos de los clientes, las circunstancias específicas del crédito, las tendencias históricas y la experiencia de la UNOPS, así como en las condiciones económicas.
The law further stipulates that "[I]f there is no male issue in any house the senior widow shall be the heir, but according to the custom she is expected to consult the relatives of her deceased husband who are her proper advisers".
La ley estipula además que "en caso de que no haya varón en ninguna de las casas, el heredero será la viuda de mayor antigüedad, aunque se espera que ésta, de acuerdo con los usos consuetudinarios, consulte con los familiares del marido fallecido, que son sus asesores adecuados".
Such estimates are based on analysis of ageing of customer balances, specific credit circumstances, historical trends and UNOPS experience, also taking into account economic conditions.
Esas estimaciones se basan en el análisis de la antigüedad de los saldos de los clientes, las circunstancias específicas del crédito, las tendencias históricas y la experiencia de la UNOPS, así como en las condiciones económicas.
In this connection, the National Customs Authority issued resolution No. 6338 of 5 September 1991 in which it declared a number of its employees redundant and ordered their dismissal on the basis of two criteria: time in service (25 years or more for women and 30 for men) and age (55 or older for women and 60 for men).
En ese marco, la SUNAD expidió la resolución Nº 6338, de 5 de septiembre de 1991, en la que declaró prescindibles a varios funcionarios y ordenó el cese en sus cargos con arreglo a dos criterios: la antigüedad en el servicio (25 años o más las mujeres y 30 años para los hombres) y el límite de edad (55 años o más para las mujeres y 60 años para los hombres).
More than 500 organizations in 61 States had replied, including museums, police, customs services, experts in antiquities and art insurance specialists.
Más de 500 organizaciones de 61 Estados habían respondido, incluidos museos, la policía, servicios de aduana, expertos en antigüedades, y especialistas en seguros de arte.
The Peruvian National Customs Authority peculiarly requires women to leave public service five years earlier than men, based on age and length of service.
Resulta extraño que la Superintendencia Nacional de Aduanas haya decidido que las mujeres deban retirarse de la administración pública cinco años antes que los hombres, según la edad y la antigüedad en el servicio.
72. On the issue of antiquities looting, the Monitoring Team has consulted with the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO), the World Customs Organization (WCO) and relevant academic and other experts.
Por lo que respecta al saqueo de antigüedades, el Equipo de Vigilancia ha celebrado consultas con la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO), la Organización Mundial de Aduanas (OMA) y otros expertos y académicos pertinentes.
Furthermore, cases of recovery and repatriation of cultural property by the United States Immigration and Customs Enforcement, the largest investigative branch of the Department of Homeland Security, were reported, including the return of two 2,000-year-old coins to Afghanistan in May 2005.
Además, se dio cuenta de casos de recuperación y repatriación de bienes culturales por parte del Servicio de Inmigración y Aduanas de los Estados Unidos, la subdivisión de investigaciones más grande del Departamento de Seguridad Interior, incluida la restitución de dos monedas de 2.000 años de antigüedad al Afganistán en mayo de 2005.
They say that in Antiquity here was the Roman Customs.
Dicen que en la antigüedad aquí estaba la aduana romana.
How do you expect me to run a store with you maniacs destroying priceless antiques insulting customers, disturbing the general routine?
¿Cómo voy a trabajar con maníacos rompiendo antigüedades insultando e interrumpiendo la rutina?
Yo, hey, Cap, so, we cross-checked customs' records with the date that Harlin said Lars shipped the antiquities.
Revisamos las fechas en que Harlin y Lars enviaron las antigüedades...
Otherwise why would U.S. Customs insist we provide them with an inventory of the artifacts?
Si no, ¿por qué el servicio de aduanas ha insistido tanto en que hagamos un inventario de las antigüedades?
Shay Vendee was an antiquities dealer, always pleased to meet with one of his best customers.
Shay Vendee era marchante de antigüedades, y para él siempre era un placer reunirse con uno de sus mejores clientes.
It had pearl-inlaid grips and was a custom masterpiece, an antique made by Magos Nwel of Gehenna.
Tenía la empuñadura tachonada de perlas y era una obra maestra personalizada, una antigüedad fabricada por Magos Nwel de Gehenna.
“Yes, I remember, he’s an undercover agent with the U.S. Customs Service who specializes in the illicit smuggling of antiquities.”
–Sí, sí que me acuerdo, es un agente secreto del Servicio de Aduanas estadounidense especializado en el contrabando ilícito de antigüedades.
“It’s a Jewish story, so it’s a Jewish fellow. So this one owns an antique shop, and a customer comes in, very friendly.
—Porque es un chiste judío. Este judío tenía una tienda de antigüedades. Un día entró en la tienda un cliente muy simpático.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test