Перевод для "contraindre" на испанский
Примеры перевода
En face, ils sont deux cents soldats, et ils parviendraient sans doute à contraindre une centaine d’hommes à combattre pour eux.
Lo cual deja a doscientos esbirros contra nosotros, y probablemente pueden aún constreñir a otro centenar a luchar por ellos.
Si Jacques le fataliste est l’anti-Candide, c’est parce qu’il veut être l’anti-conte philosophique* : Diderot est convaincu que l’on ne peut contraindre la vérité à se tenir dans une forme, une fable à thèses ;
Si Jacques es el anti -Cándido es porque quiere ser el anti-cuento filosófico: Diderot está convencido de que no se puede constreñir la libertad a una forma, a una fábula de tesis;
Ses nouveaux maîtres voulaient cacher ses varices noueuses sous des bas résille, faire tenir ses vieux seins flétris dans les bonnets rembourrés d’un soutien-gorge sexy, contraindre ses pieds douloureux dans des chaussures à bouts pointus et talons hauts.
Sus nuevos amos deseaban ocultar sus abultadas venas varicosas bajo medias de redecilla importadas, constreñir sus ajadas tetas con sujetadores acolchados y calzar sus pies doloridos con zapatos de punta y tacón alto.
Après l’année avec Birgitta, j’ai fini par me rendre compte que si je voulais obtenir une réussite réelle, je devais absolument contraindre un côté de moi-même trop accessible aux tentations les plus ébouriffantes et les plus débilitantes, tentations que, dès cette nuit passée aux environs de Rouen, j’avais déjà reconnues comme foncièrement contraires à mes intérêts les mieux compris.
Tras el año con Birgitta, me he dado cuenta de que para hacer algo duradero voy a tener que constreñir una parte de mi personalidad acusadamente susceptible a las más demenciales y debilitantes tentaciones —las mismas tentaciones que hace ya un año, en aquella noche de las cercanías de Ruán, ya identifiqué como enemigas de mis intereses generales.
Pourquoi une liste interminable de fautes vénielles et de péchés mortels en sorte de contraindre la prédation, en sorte d’encadrer la faim, en sorte de limiter la soif, en sorte de laisser reposer les terres et d’en écarter les labours, en sorte de réprimer l’excitation du sexe alors que tous pillent, volent, violent, brûlent, dévorent, tuent ?
¿Por qué una lista interminable de faltas veniales y de pecados mortales en aras de constreñir la predación, en aras de encuadrar el hambre, en aras de limitar la sed, en aras de dejar descansar las tierras y apartar de ellas las labores, en aras de reprimir la excitación del sexo cuando todos saquean, roban, violan, queman, devoran, matan?
Pour contraindre le monde d’écouter mon gémissement !
¡Obligar a todo el mundo a que se concentre en mis gemidos!
Comment contraindre Franco à céder le pouvoir ?
¿Cómo obligar a Franco a ceder el poder?
Vous ne pouvez contraindre par la force une personne adulte.
No se puede obligar por la fuerza a una persona adulta.
Serait-il tenu de contraindre la chamane à soigner Meshag ?
¿Debía obligar a la chamán a que viera a Meshag?
– « Mais, de contraindre la France à se prononcer tout de suite !
—¡Pues con el de obligar a Francia a definirse inmediatamente!
— Le pouvoir de contraindre une personne à agir par la pensée.
—Es la habilidad de obligar a alguien a hacer algo solo con tu mente.
Vous ne pouvez pas contraindre les gens de Chemnitz à vous aimer malgré eux.
Usted no puede obligar al público de Chemnitz a que lo quieran.
C’était vrai : Ghita ne pouvait pas contraindre Jeannie.
Era verdad, Ghita no tenía ningún argumento para obligar a Jeannie a hacer lo que le pedía.
— Je ne peux pas contraindre le Reichsführer à trancher sur ce point. Vous le savez.
—No puedo obligar al Reichsführer a resolver asuntos de ese tipo. Ya lo sabes.
L’idée de la contraindre à faire quoi que ce soit répugnait à Kelly.
La idea de obligar a Pam a hacer una cosa no gustó nada a Kelly.
En fait, il avait toujours été plus ou moins un prisonnier, honoré certes, mais un prisonnier. Kralick avait très vite compris qu’il était imprudent de laisser Vornan se déplacer à sa guise mais, excepté les verrous qui bouclaient sa porte la nuit de l’extérieur et les gardes postés en faction, rien n’avait encore été prévu pour le contraindre physiquement dans ses différents appartements.
Durante todo el tiempo Vornan había sido más o menos un prisionero de honor, pues Kralick había sospechado siempre que no era prudente dejarle que se moviera con libertad; pero aparte de sellar su habitación por la noche y apostar centinelas, no se había hecho intento alguno de restringir físicamente su libertad.
Ce qui est connu pour être vrai a priori concernant le champ de l’action, et ce qui devrait alors contraindre toute explication historique ou sociologique est ceci : d’une part, une telle explication, qui aurait essentiellement à reconstituer le savoir d’un acteur, devrait invariablement être une reconstitution en termes de connaissance des fins et des moyens, des choix et des coûts, des profits et des pertes et ainsi de suite.
Lo que es sabido ser verdadero a priori, en el campo de la acción, y lo que tendría entonces que restringir cualquier explicación histórica o sociológica es lo siguiente: Por un lado, tal explicación, que esencialmente tendría que reconstruir el conocimiento del actor, invariablemente tendría que ser una reconstrucción en términos del conocimiento de fines y medios, de elecciones y costos, de ganancias y pérdidas, y así por el estilo.
je crois que j'aurais été capable de m'emparer de Mme Jelf elle-même, de serrer sa bouche contre ma gorge et de la contraindre à déchiqueter le velours à belles dents — mais, avant d'en venir là, j'aperçus le couteau à cigares, je m'en saisis et appliquai la lame au ruban.
creo que hasta habría aferrado a la señora Jelf para que apretara la boca contra mi garganta y me arrancase el terciopelo a mordiscos; pero entonces vi el cortapuros de papá y lo cogí y empecé a dar cortes en el cuello con la hoja.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test