Перевод для "aspect extérieur" на испанский
Примеры перевода
« Nous autres, Bene Gesserit, veillons toujours à ce que les enfants que nous éduquons soient des humains et non des animaux. L’aspect extérieur n’est pas forcément révélateur. »
—Nosotras, las Bene Gesserit, hemos tomado muchas precauciones para asegurarnos de que los hijos que educábamos fueran humanos y no animales. Una no puede guiarse nunca por las apariencias exteriores.
Behrens la peignait, il reproduisait son aspect extérieur sur une toile, à l’huile et avec des pigments, alors qu’à présent il allait diriger vers elle des rayons, dans la pénombre, qui révéleraient l’intérieur de son corps.
El doctor Behrens la pintaba, reproducía su apariencia exterior sobre una tela y ahora, en la penumbra, dirigía sobre ella los rayos luminosos que le descubrían el interior del cuerpo.
Un vieux paillasson – détail plutôt inhabituel au pied d’un immeuble de bureaux – gisait devant le seuil, un coin mâchouillé par un chien ou un rat, ses bords élimés cadrant parfaitement avec l’aspect extérieur du bâtiment.
Había un viejo felpudo —elemento atípico de un edificio de oficinas— hecho un guiñapo en la entrada, con una esquina mordisqueada por algún perro o una rata; su contorno deshilachado no desentonaba con la apariencia exterior de la edificación.
Elle suivit Zita, qui se hâtait sur l’allée faisant le tour de la pelouse ovale si ancienne et si dense qu’on aurait dit de la mousse, sans regarder la maison. De toute façon, elle connaissait par cœur son aspect extérieur.
Siguió a Zita, que trotaba por el sendero que rodeaba el óvalo de césped, tan viejo y tupido como si fuera musgo, sin mirar la casa, cuya apariencia exterior, además, se sabía casi de memoria.
Cette merveilleuse maîtrise du dessin, ce modelé et ce clair-obscur, il les utilisa non seulement pour peindre l’aspect extérieur du corps, mais aussi, comme personne avant lui, pour explorer une part du mystère de sa vie intérieure.
Usó ese maravilloso talento en el dibujo, así como su manera de modelar la figura y el claroscuro, no sólo para pintar la apariencia exterior del cuerpo, sino para hacer algo que nunca se había logrado con tal maestría: plasmar en sus obras un reflejo del misterio de la vida interior.
Il s’y trouvait, en quelque sorte : la soupe d’orge perlée, lénitive et glutineuse, contribua à remettre en harmonie son être intime et son aspect extérieur – au mépris du libre arbitre –, et quand vint le premier plat, il n’avait plus trop d’effort à faire pour se montrer obligeant.
Y casi la encontró, porque el caldo de cebada, pegajoso y lenitivo, ayudó a que el ser que llevaba en su interior pudiera estar en armonía con su apariencia exterior y recuperara el libre albedrío, y cuando terminó de comer el primer plato le faltaba muy poco para sentir auténtica satisfacción.
Non, je veux simplement changer mes mouchetures, comme le léopard, vous savez. Je veux redonner aux choses que je connaissais l’aspect extérieur qu’elles avaient autrefois, je veux éprouver ce sentiment d’ennui mortel que procure la respectabilité… celle des autres, mon chou, pas la mienne… je veux retrouver la dignité calme de la vie menée au milieu des gens comme il faut, je veux retrouver le charme bienfaisant des jours qui ne sont plus… Lorsque je vivais ces jours-là je ne me rendais pas compte de la saveur de leur nonchalance… »
No, nunca he pensado en cambiar más que las manchas de la piel, pero quiero conseguir la apariencia exterior de la respetabilidad. La respetabilidad ajena, querida mía. La tranquila dignidad que puede tener la vida, vivida entre gentes distinguidas. Cuando viví esa vida, no aprecié su sereno encanto.
Et plus des Esseintes relisait Baudelaire, plus il reconnaissait un indicible charme à cet écrivain qui, dans un temps où le vers ne servait plus qu'à peindre l'aspect extérieur des êtres et des choses, était parvenu à exprimer l'inexprimable, grâce à une langue musculeuse et charnue, qui, plus que toute autre, possédait cette merveilleuse puissance de fixer avec une étrange santé d'expressions, les états morbides les plus fuyants, les plus tremblés, des esprits épuisés et des âmes tristes.
Cuanto más releía des Esseintes su Baudelaire, más apreciaba el indescriptible encanto de este autor que, en una época en que ya el verso sólo servía para pintar la apariencia exterior de las criaturas y cosas, había conseguido expresar lo inexpresable gracias a un estilo nervioso y sólido que poseía, como ningún otro, esa notable cualidad que es el poder de definir en términos curiosamente saludables lo más fugitivo y efímero de las condiciones morbosas de espíritus fatigados y almas melancólicas.
À en juger par l’aspect extérieur.
Si se juzga en función del aspecto exterior.
— Ce ne sont que les aspects extérieurs de notre travail. Il y en a d’autres.
—Eso no es más que el aspecto exterior de nuestro trabajo. Hay otros.
La jeunesse rit d’Erika et de son aspect extérieur.
La juventud se ríe de Erika por su aspecto exterior.
Son aspect extérieur en avait subi la première atteinte.
Su aspecto exterior había sido el primero en resentirse del cambio.
J’étais malheureusement très sensible aux aspects extérieurs des choses ;
Yo era desgraciadamente muy sensible al aspecto exterior de las cosas;
Elle avait l’air d’une fille du peuple qui n’accordait que peu d’attention à son aspect extérieur.
Tenía el aspecto de una chica pueblerina que no le daba demasiada importancia a su aspecto exterior.
Au moins dans son aspect extérieur, le volume était identique à celui qu’il avait dans son sac de toile.
Al menos en el aspecto exterior, aquel volumen era idéntico al que llevaba en la bolsa de lona.
Comment pourrais-je vivre avec une femme qui accorde autant d’importance à l’aspect extérieur des choses ?
¿Cómo podré vivir con una mujer que valora tanto el aspecto exterior de las cosas?
Le décor de la pièce contrastait fort avec l'aspect extérieur, si modeste, de la maison.
La decoración ofrecía un fuerte contraste con el aspecto exterior de la casa, tan modesto.
Mais ce qui semblait l’absorber le plus, c’était son physique, les traces que les événements pourraient laisser sur son aspect extérieur.
Pero su mayor preocupación parecía ser su cuerpo, las huellas que los disparos podían dejar en su aspecto exterior.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test