Примеры перевода
гл.
L'itinéraire des avions qui transportaient le matériel a été reconstitué comme suit :
The routing followed by the aircraft which transported the said equipment was formally reconstructed as follows:
Les deux véhicules transportaient de l'huile pour moteur.
The two vehicles were transporting automotive oil.
Le bataillon néerlandais n’a pas été autorisé à les accompagner ou même à escorter les autocars qui les transportaient.
The Dutchbat personnel were not permitted to accompany them, or even escort the buses transporting them.
Ils transportaient régulièrement leur production à Goris pour assurer la subsistance de leur famille.
The men said that they transport their produce to Goris on a regular basis to provide for their families.
Ces chemins étaient parcourus par des troupes de mules qui transportaient différents produits.
These routes were followed by mule trains which transported and brought back different products.
L'auteur et un certain A. transportaient le lait en poudre dans un camion en direction de la douane du territoire de l'Altaï.
He and one A. were transporting the dry milk in a truck in the direction of Altai Territory customs.
Pour sa part, l'armée ivoirienne elle-même a déclaré le 1er août 2006 que ces hélicoptères ne transportaient que des civils et ne transportaient ni personnel militaire, ni armes, ni munitions.
For its part, the Ivorian Army declared on 1 August 2006 that the helicopters transported only civilians and did not transport military personnel, weapons or ammunition.
Deux véhicules, qui transportaient sans doute du matériel supplémentaire, ont réussi à s'échapper.
Two cars, allegedly transporting more materiel, escaped the arrest.
C'est pourquoi ils les sont transportaient dans la nuit.
That's why they're being transported at night.
Seuls les corbillards transportaient des gens allongés.
Hearses were the only vehicles that could transport people lying down.
Connaissez-vous le nom de l'homme qu'ils transportaient?
Do you know the name of the man they were transporting?
Ils transportaient Danny le long de la côte.
They were transporting Danny down the coast.
Ils transportaient le corps de Tommy Littlestone.
They were transporting Tommy Littlestone's body.
Ils transportaient un animal ?
What were they transporting?
Ils me transportaient à la CAT.
They were transporting me to CTU.
Donc ils transportaient des armes chimiques.
So they were transporting chemical weapons.
Vous avez une idée de qui ils transportaient ?
You got any idea who they were transporting?
Je savais qu'ils transportaient le virus.
I knew they were transporting the virus.
гл.
Le Comité des sanctions a finalement déclaré que les avions pourraient effectuer des escales de ravitaillement s'ils transportaient des malades.
The Sanctions Committee finally stipulated that refuelling could take place only when a patient was being carried.
Leurs soupçons avaient sans doute été éveillés par le fait que les femmes transportaient des vêtements et d'autres objets personnels.
It was thought that the Security forces were suspicious of the fact that the women were carrying clothes and other personal belongings with them.
Le Groupe d'experts a été informé que ces vols transportaient du matériel militaire.
These flights have been reported to the Panel as having carried military equipment.
Ces embarcations transportaient des passagers et des fournitures humanitaires.
The vessels were carrying people and humanitarian supplies.
Selon leurs déclarations, les diamants qu'ils transportaient provenaient de Kenema en Sierra Leone et avaient été passés en contrebande en Guinée.
The diamonds they were carrying were from Kenema in Sierra Leone and had been smuggled to Guinea, they claimed.
Cent soixante-quatre d'entre eux étaient de grands bâtiments, dont 15 % transportaient des marchandises dangereuses.
One hundred sixty-four of them were large vessels, 15 per cent carrying dangerous cargo.
Certains de ces enfants étaient des bombes humaines qui transportaient sans le savoir des engins explosifs.
Some of those children were victim bombers, unknowingly carrying explosive packages.
Ces convois transportaient pourtant des fournitures et des matières premières à usage multiple.
These convoys, however, were carrying supplies and raw materials with multiple uses.
A l'avant-poste de police, ils auraient dit aux policiers qu'ils transportaient "du charbon pour le commandant de l'Arcahaie".
At the police outpost they apparently told the officers they were carrying "coal for the commander of l'Arcahaie".
Ces vaisseaux ne transportaient pas des équipements scientifiques.
Those ships were not carrying scientific equipment, were they?
Oui, les chasseurs les transportaient suspendues.
Yes, hunters carry them suspended.
Ils transportaient leur terre dans leur cercueil.
They would carry their Earth with them, in their coffins.
Donc, peu importe ce que ces médecins transportaient à bord...
So whatever those doctors were carrying onboard...
Ils transportaient des amphés.
They suspected it's carrying raw materials for .
Beaucoup de ces rochers transportaient des bactéries vivantes.
Many of those rocks carried living bacteria inside.
Comment on sait qu'ils transportaient des produits chimiques ?
How do we know they were carrying toxic chemicals?
Et ils transportaient le gaz, donc...
And they were carrying the gas, so...
Je ne savais que ces avions transportaient de l'argent.
I didn't think these planes carried cash.
гл.
A partir de ces centres, les organisations non gouvernementales prenaient le relais et transportaient les denrées jusqu'aux zones désignées pour la distribution par le Comité d'Etat chargé des secours dont le PAM et les ONG font partie.
From these "primary hubs", non-governmental organizations took over and moved the food to areas designated for distribution by the State Relief Committee, of which WFP and the non-governmental organizations are members.
Léo et Sienna transportaient le même argent que les frères Vargas.
It means that Leo and Sienna were moving the same money as the Vargas brothers.
Sacré raccourci de penser que les policiers transportaient ce corps.
You're takin' a hell of a leap that cops were moving this body.
Ils transportaient beaucoup d'argent entre la Grande-Bretagne et la Norvège via le bus.
They moved a lot of money between Britain and Norway via the bus.
гл.
-Ils transportaient les roches sur toute la hauteur de la rivière.
-They hauled the rocks all the way up from the river.
Un de nos chapitres, Indian Hills, les a rencontrés quand ils transportaient des armes dans le Nevada.
One of our other charters, Indian Hills, bumped into 'em a couple times hauling guns back to Nevada.
Toute cette violence dans le quartier, ils transportaient dedans un homme irlandais.
Anything violent happens in the neighborhood, they haul in an Irish guy.
Ils élevaient les chiens qui leur obéissaient... chassaient, guardaient, transportaient, et qui leur tenaient compagnie.
They nurture those dogs that do their bidding... hunting, herding, guarding, hauling, and keeping them company.
Ce que transportaient les marins infectés par cette fièvre.
What the sailors infected with that hemorrhagic were hauling.
гл.
Pendant qu'ils le transportaient vers un camp militaire israélien, les soldats l'ont frappé plusieurs fois, l'ont menotté et lui ont mis un bandeau sur les yeux.
While being transferred to an Israeli military camp, the soldiers slapped him several times, handcuffed and blindfolded him.
Lorsqu’il est revenu à lui, la police et une ambulance le transportaient à l’hôpital; ses agresseurs avaient disparu sans laisser de traces.
When he regained consciousness, he saw policemen and an ambulance which transferred him to hospital; there was no trace of his assailants.
гл.
Rien que ces derniers jours, il a attaqué à plusieurs reprises les Palestiniens sans défense de la bande de Gaza et a empêché deux flottilles internationales d'acheminer l'aide humanitaire qu'elles transportaient à la population de Gaza.
Only in the course of the last few days, this regime has attacked several times the defenceless Palestinians in the Gaza Strip and at the same time has prevented two international flotillas from delivering their humanitarian aid to the people in Gaza.
гл.
L'employeur justifiait cette différence par le fait que les hommes effectuaient un travail de force, puisqu'ils transportaient des caisses de champignons, tandis que les femmes se "bornaient à trier les champignons".
The employer justified the difference by claiming that the men's work needed more strength, as they lifted boxes of mushrooms, while the women "only sorted them".
J'étais évanoui; mais cependant que ne dirai pas que j'eusse perdu conscience, au fond de mon esprit... des ombres de grandes figures... qui m'enlevaient et me transportaient plus bas, dans un lieu plat, d'humidité et de silence.
I had swooned... yet shadows of memory reflect dimly... upon the inner walls of my mind shadows of tall figures... that lifted and bore me down, down... to a place of flatness and dampness and silence.
гл.
- Ils transportaient du cobalt ?
- Freight was cobalt, right?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test