Перевод для "deliver" на французcкий
гл.
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
гл.
See that this is delivered, delivered and executed.
Faites que ce message soit livré. Livré et exécuté.
гл.
(e) Registration of residence delivered by the National Police;
e) Certificat de domicile délivré par la police nationale;
Special licence is delivered to import these precursors and chemicals.
Des licences spéciales sont délivrées pour l'importation de ces substances.
The disputed property or assets shall be delivered to the rightful party only if:
Les objets ou valeurs litigieux ne sont délivrés à l'ayant droit que:
The type approval authority delivers the functional certificate.
L'autorité d'homologation délivre le certificat de fonctionnement.
Such permits are delivered by the relevant cantonal authorities.
Ces autorisations sont délivrées par les autorités cantonales compétentes.
9. OGR munitions are delivered by artillery shells.
Les munitions OGR sont délivrées par des obus d'artillerie.
гл.
гл.
It is delivered through secondary schools and McDonalds' Restaurants.
Il est distribué dans les établissements secondaires et dans les restaurants McDonald.
Pieces of inter-office mail collected and delivered
Objets postaux interservices ont été ramassés ou distribués.
A total of 858 school materials were delivered.
Au total, 858 matériels scolaires ont été distribués.
гл.
The Conference should consider how it could deliver a strong message on that issue.
Il convient que la Conférence examine les moyens de transmettre un message fort à ce sujet.
The use of social media to deliver such messages needs to be greatly expanded.
Il faut mettre les médias sociaux bien plus largement à contribution pour transmettre ces messages.
Mr. Bar (Israel): I would like to deliver much the same message as my Indian colleague.
M. Bar (Israël) (parle en anglais) : Je voudrais transmettre le même message que ma collègue indienne.
Continued efforts will be made to deliver the programming via the Internet, using FTP and electronic mail.
On s'efforcera en permanence de transmettre les programmes par Internet en recourant au transfert électronique de fichiers et au courrier électronique.
He will revise it as appropriate and then deliver the template to the secretariat for translation into Russian;
Celuici lui apportera les modifications voulues avant de le transmettre au secrétariat pour traduction en russe;
(b) Statements and texts should be delivered to the press documents desk far more quickly;
b) Transmettre beaucoup plus rapidement les déclarations et les textes au service de documentation de la presse;
I came here today to deliver a simple message.
Je suis venu ici aujourd'hui pour transmettre un message simple.
In both countries, the delegations met with senior Government officials to deliver their message of peace.
Dans les deux pays, les délégations ont rencontré de hauts représentants de l'État pour leur transmettre leur message de paix.
accepting the possibility of delivering court documentation by means of facsimile or electronic mail;
- Acceptation de la possibilité de transmettre au tribunal des documents par télécopie ou courrier électronique;
That was the end of the message of the Secretary-General that he asked me to deliver to the Conference on Disarmament.
Tel était le message que le Secrétaire général m'a chargé de transmettre à la Conférence du désarmement.
гл.
We have not delivered ourselves from the scourge of genocide.
Nous ne nous sommes pas libérés du fléau du génocide.
The prescriptive period begins to run from the day the trafficked person is delivered or released from the conditions of bondage.
La prescription court à compter du jour où la victime de traite est libérée ou n'est plus soumise aux conditions de servitude.
Clearly, globalization had yet to deliver the poor from dehumanizing poverty and hunger.
De toute évidence, la mondialisation n'a toujours pas libéré les pauvres d'une pauvreté et d'une faim déshumanisantes.
The hostage was consequently released on 24 December after a ransom was delivered by courier from Nairobi to Deshiishe elders;
L'otage a été libéré le 24 décembre après versement de la rançon aux anciens du clan par un courrier de Nairobi;
The Special Rapporteur commends the State for temporarily releasing pregnant women from custody to enable them to deliver in a public hospital.
Le Rapporteur spécial félicite l'État de libérer temporairement les femmes enceintes pour leur permettre d'accoucher dans un hôpital public.
For this reason we are redoubling our efforts to ensure our peoples' right to development so that they can be delivered from the clutches of poverty.
C'est pourquoi nous redoublons d'efforts pour garantir à notre peuple son droit au développement afin qu'il puisse se libérer des chaînes de la pauvreté.
гл.
By the consignee, to the carrier delivering the cargo.
Par le destinataire au transporteur ayant remis la marchandise.
We shall deliver you to hospital at top speed!
Nous allons vous transporter à l'hôpital en moins de 2 !
гл.
Despite the resources and time spent, only three accused were delivered to The Hague.
En dépit des moyens mis en œuvre et du temps passé, trois accusés seulement ont été transférés à La Haye.
Responsibility for delivering the training has shifted over time to the Ministries of Defence and of the Interior.
Au fil du temps, la responsabilité de la formation a été transférée au Ministère de la défense et au Ministère de l'intérieur.
2. The sentenced person shall be delivered to the State of enforcement as soon as possible after the designated State of enforcement accepts.
2. Le condamné est transféré dans l'État chargé de l'exécution aussitôt que possible après l'acceptation de ce dernier.
In other transactions, possession of the asset is delivered to the purchaser under a "promise of sale" or an "option to purchase".
Dans d'autres opérations, la possession du bien est transférée à l'acheteur dans le cadre d'une "promesse de vente" ou d'une "option d'achat".
54. Vlastimir Ðorđević was delivered to the Tribunal on 18 June 2007.
Vlastimir Đorđević a été transféré au Tribunal le 18 juin 2007.
We need to move her to the London after she's delivered.
Il faudra la transférer au London après la délivrance.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test