Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
гл.
:: Juger en tenant compte de la problématique hommes-femmes.
:: Judging with a gender perspective.
examiner, questionner, juger et contreinterroger des
for examining, questioning, judging and cross-examining
Ce n'est pas à moi de juger si nous avons été à la hauteur des événements.
It is not for me to judge if we rose to the measure of events.
- juger les demandes de garde et de tutelle;
Judging requests for custody and guardianship;
juger et agir.
Judging and acting
Laissons le soin à l’histoire de nous juger.
History will be our judge.
- juger les cas déférés par le Conseil de tutelle;
Judging cases remitted by the Council of Guardianship;
NOMINATION D'UN JUGE AU TRIBUNAL INTERNATIONAL POUR JUGER
APPOINTMENT OF A JUDGE OF THE INTERNATIONAL TRIBUNAL FOR THE
Selon quel critère juger de la validité de ces déterminations?
How was the permissibility of those specifications to be judged?
- Arrête de juger.
Stop judging, okay?
Laissez-les juger.
Let them judge.
De ne pas nous juger, de ne pas me juger.
Not judging us, not judging me.
Ne pas juger.
Don't judge it.
Pour me juger ?
to judge me?
- Vous me juger?
- You're judging me?
Arrête de me juger et arrête de la juger.!
Stop judging me, and stop judging her!
Elle sait juger.
She can judge.
- ou les juger?
- or judge them?
Ils nous juger.
They're judging us.
гл.
a) Incompétence pour juger des civils;
(a) It should be incompetent to try civilians;
Incompétence des juridictions militaires pour juger des civils
Jurisdiction of military courts to try civilians
Suppression de la compétence des tribunaux militaires pour juger
Abolition of the competence of military tribunals to try
1. juger l'affaire;
1. On trying the case;
La juridiction compétente pour juger Hissène Habré
Jurisdiction to try Mr. Hissène Habré
Elle a pour mission de juger les présidents et les ministres.
Its role is to try presidents and ministers.
Juger Roscoe comme un adulte.
Trying Roscoe as an adult.
On peut encore te juger.
They can still try you.
Nous devons juger Mitchell.
We're here to try Mitchell.
La juger en tant qu'adulte.
TRY HER AS AN ADULT.
Voulez-vous me juger?
Do you want to try me?
Laisse-moi en juger.
Let me try.
гл.
Elle se demande quel critère est appliqué pour juger si l'infraction a été commise avec discernement.
What criterion was used in making that assessment?
Q — Comment aurais-tu pu juger si l'opération était réussie ou pas?
Question: How could you assess the chances of the operation not succeeding?
On aurait sans doute tort de juger de la violence sur la seule base des chiffres.
Simple assessments of the violence based on numbers alone can be misleading.
Il est encore trop tôt pour juger de ses résultats.
It was still too early to assess the results.
C Garder le calme et juger la situation générale.
C Keep calm and assess the general situation.
Il est encore trop tôt pour juger des résultats de ces mesures.
It was still too early to assess the results of those measures.
Les données disponibles ne permettent donc pas de juger de la qualité des programmes.
Thus, available data do not permit an assessment of the quality of the programmes.
Il appartiendra aux membres de la Sous-Commission de juger du bien-fondé de cette suggestion.
It was for the members of the Sub-Commission to assess the desirability of that suggestion.
Pour mieux juger de la situation, allons parler au directeur,
To get a better assessment, let's talk with the warden,
Que vont-ils juger alors ?
What will they assess?
Je ne crois pas qu'ils vont nous juger seulement sur notre capacité à nous bouffer le nez.
I don't think they'll assess only the capacity to impose ourselves on others.
Écoute... je n'ai pas à juger de ça.
All right. It wasn't my job to assess what his intentions were.
Une commission de medecins qui se reunit pour juger sur votre dossier et peut annuler l'operation.
It's a group of doctors who assess your suitability and can cancel the operation.
Je vous ai appelé ensemble pour juger de votre présente situation.
I've called you together to assess our present situation.
Pour pouvoir mieux juger.
It's the only way I can make a fair assessment.
Il n'y a en fait aucun moyen empirique de juger quelque chose comme cela.
There's actually no empirical way of assessing something like that.
Tu m'a crié de venir et de juger un cas.
You yelled at me to come and assess your patient.
гл.
En 2008, la Commission continue de juger les plaintes et de verser des indemnités de licenciement.
The Commission continues deciding claims and paying severance pays in 2008.
Au cours de 2010, les tribunaux sont parvenus à juger 703 affaires.
During 2010, the courts were able to decide 703 cases.
Le tribunal pour enfants a été habilité pour juger les cas impliquant les enfants délinquants.
This court was empowered to hear and decide cases of child offenders.
La Cour n'a pas compétence pour statuer sur la façon dont il convient de juger les accusés.
The Court does not have jurisdiction to decide on the appropriate manner for the accused to be tried.
C'est au gouvernement qu'il appartient de juger de la composition de sa délégation.
It was for the Government to decide the composition of its delegation.
Mais c'est à un tribunal de juger où un lieu se situe et où il ne se situe pas.
But a court of law decides where a place is and a place is not.
Le cas échéant, il incombera à un tribunal de juger si le comportement du fonctionnaire était raisonnable.
It may be for a court to decide whether the officer's behaviour was reasonable.
Il ne peut toutefois l'exercer que dans les cas qu'il est effectivement appelé à juger.
It can only do so, however, with respect to cases it is called upon to decide.
À moi d'en juger.
- That is for me to decide.
Ce sera au tribunal de juger.
The court will decide.
- A moi d'en juger.
That's for me to decide.
Ce n'est pas à moi d'en juger.
-What Others decide.
- C'est à moi d'en juger.
- I decide it myself.
C'est à Dieu d'en juger.
it is God who decides .
À moi d'en juger, trésor.
I'll decide that, honeybunches.
- C'est à nous d'en juger.
- That's for us to decide.
гл.
1) <<Qui a déjà été saisi ne peut juger>>.
1. "No one who has already taken up a case may rule on it".
:: Faire juger ces affaires exclusivement par le tribunal de Téhéran, conformément au Code de procédure pénale;
:: Hearing such cases solely in Tehran court under the provisions provided in the Rules of Criminal Procedures;
Toutefois, à ce jour, les juridictions nationales compétentes n'ont pas encore eu à poursuivre ou juger des infractions y relatives.
Nonetheless, to date, the competent national jurisdictions have not had to prosecute or rule on offences relating thereto.
Très bien, très bien-- Nous devons juger ça.
All right, all right... We need a ruling on this.
Je ne vais pas juger sans faire de recherches.
I'm not ruling without some research.
Ils mesurent équitablement les choses avant de juger.
They typically weigh the merits before ruling on them.
Ils vont juger son appel ce mois-ci
They're ruling on his appeal within the month.
Vous n'êtes qu'un parjure et vous voulez nous juger.
We plead nothing if you break your own rules.
Ils m'ont dit qu'ils vont probablement juger cela comme "inconcluant".
They told me they'd probably rule it "inconclusive".
- D'accord, je devrais juger... - J'ai menti.
–Alright, I shall rule— –I lied.
60. Le tribunal est seul compétent pour juger toutes les affaires.
The court shall have sole competence to adjudicate all cases.
Elle est compétente pour juger les actes accomplis dans l'exercice de leurs fonctions par :
It is competent to adjudicate acts carried out in the course of their duties by:
Ses dispositions substantielles et formelles élargissent le champ des actes à signaler, investiguer et juger.
It has broadened the scope of reporting, investigation and adjudication with procedural and substantive legal provisions.
i) Le pouvoir de juger,
(i) the power to adjudicate,
Il est permis de se demander s'ils possèdent le type d'expérience propre à les préparer à juger les affaires de mineurs.
One wonders if they possess the type of experience to prepare them for Juvenile Court adjudication.
En matière civile, les juridictions du premier degré sont compétentes pour juger en première instance:
172. In civil law matters basic courts have the jurisdiction to adjudicate at first instance:
Juger au civil et au pénal.
Duties: adjudicating both civil and criminal cases.
d) Juger les différends concernant les résultats électoraux;
(d) To adjudicate disputes on the election result; and
On ne dispose actuellement pas de locaux pour juger et détenir les mineurs.
There is no facility at the moment to adjudicate and accommodate juveniles.
3) <<Qui a rendu un avis ne peut juger>>.
3. "No one who has delivered an opinion may adjudicate".
Mon rôle est de juger.
My role is to adjudicate.
гл.
Je veux juger Kate.
I want to reckon Kate.
Quand est-ce que ton père va les juger ?
Well, when is your dad gonna reckon them?
гл.
Il faut abroger, et non modifier, le décret No 2 de 1984, qui permet d’emprisonner une personne sans la juger.
Decree No. 2 of 1984 which allowed for imprisonment without trial needed to be abrogated altogether rather than amended.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test