Перевод для "decree" на французcкий
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
сущ.
Following are the crimes and the decrees approving the death penalty: murder and rape, Decree No. 173; murder and rape, Decree No. 174; murder and rape, Decree No. 175; murder, stabbing and obscene act, Decree No. 228; deliberate murder, Decree No. 227; murder and rape, Decree No. 229; murder, Decree No. 283; and obscene act, Decree No. 284; deliberate murder, Decree No. 285; murder for the purpose of robbery, Decree No. 307; deliberate patricide, Decree No. 308; murder of three children in the course of robbery, Decree No. 309; deliberate murder, Decree No. 352; murder and robbery, Decree No. 353; deliberate murder, Decree No. 354 and deliberate murder, Decree No. 369.
On trouvera ciaprès une liste des crimes pour lesquels la peine capitale a été prescrite avec indication du décret d'approbation: meurtre et viol, décret no 173; meurtre et viol, décret no 174; meurtre et viol, décret no 175; meurtre, agression à l'arme blanche et actes obscènes, décret no 228; assassinat, décret no 227; meurtre et viol, décret no 229; meurtre, décret no 283; actes obscènes, décret no 284; assassinat, décret no 285; meurtre pour vol, décret no 307; parricide avec préméditation, décret no 308; meurtre de trois enfants commis à l'occasion d'un vol, décret no 309; assassinat, décret no 352; meurtre et vol, décret no 353; assassinat, décret no 354, assassinat, décret no 369.
(c) To approve legislative decrees, emergency decrees and the other decrees and decisions provided for by the Constitution and the law.
c) Contresigner les décrets-lois, les décrets d'urgence et les autres décrets et décisions stipulés par la Constitution et par la loi.
76. Act No. 70 has been regulated by the following decrees: Decree No. 1332 of 1992, Decree No. 2313 of 1993, Decree No. 2374 of 1993, Decree No. 1374 of 1994, Decree 2314 of 1994, Decree No. 1745 of 1995. Decree No. 2248 of 1995, Decree 2249 of 1995, Decree No. 2344 of 1996, Decree No. 1320 of 1998, Decree No. 1627 of 1996 and Decree No. 1122 of 1998.
76. La loi no 70 a fait l'objet des décrets d'application suivants: décret no 1332 de 1992, décret no 2313 de 1993, décret no 2374 de 1993, décret no 1374 de 1994, décret no 2314 de 1994, décret no 1745 de 1995, décret no 2248 de 1995, décret no 2249 de 1995, décret no 2344 de 1996, décret no 1320 de 1998, décret no 1627 de 1996 et décret no 1122 de 1998.
In 2003 the death penalty was implemented on a number of criminals convicted of the following crimes: murder and robbery, Decree No. 63; deliberate murder and robbery, Decree No. 64; murder and armed robbery, Decree No. 157; murder and robbery, Decree No. 296; deliberate murder, Decree No. 297; deliberate murder, Decree No. 298; deliberate murder, Decree No. 411; murder of husband, Decree No. 412; murder, robbery and looting, Decree No. 428; murder for a base motive, Decree No. 430 and deliberate murder, Decree No. 429.
93. En 2003, la peine capitale a été prononcée à l'encontre de plusieurs individus pour les crimes suivants: meurtre et vol, décret no 63; assassinat et vol, décret no 64; meurtre et vol à main armée, décret no 157; meurtre et vol, décret no 296; assassinat, décret no 297; assassinat, décret no 298; assassinat, décret no 411; meurtre du conjoint, décret no 412; meurtre, vol et pillage, décret no 428; meurtre crapuleux, décret no 430; assassinat, décret no 429.
- Tear up your decrees.
- Voici vos décrets !
I am hereby decreeing that my new no-feet-touching decree is a decree I am un-decreeing forever.
Je suis ici pour décréter que mon décret concernant mes pieds est un décret que je décrète abandonné à jamais.
A royal decree.
Un décret royal.
Since my final decree.
Date du decret.
By royal decree,
Par décret royal,
This is a decree.
C'est un décret.
I decree it so.
Je le décrète.
A decree is sufficient.
Un décret suffit.
Who decrees it?
Qui le décrète ?
-Zeus has decreed it!
- Zeus l'a décrété !
сущ.
So what they did is as follows: the Israelis passed a military decree.
Ils ont donc adopté une ordonnance militaire.
Instead a decree-system was introduced by the military rulers.
Les dirigeants militaires l'ont remplacée par un système de gouvernement par ordonnances.
It was approved by a presidential decree.
Il a été approuvé par ordonnance présidentielle.
363. Upholding Divorce Decree.
363. Confirmation d'une ordonnance de divorce.
(j) Issues, on the basis of the Constitution and law, decrees and orders;
j) Sur la base de la Constitution et de la législation, promulgue des arrêtés et ordonnances;
The "flow-programming" decree
L'ordonnance de << programmation des flux migratoires >>
9th decree of 8th July, 1942,
9e ordonnance du 8 juillet 1942
Stop your courts, your subpoenas, your decrees, your judges.
Fini les tribunaux, les assignations, les ordonnances, les juges.
сущ.
The lawyer then determined that the decree submitted by the author was a forgery.
Il s'est alors avéré que le jugement invoqué par l'auteur était un faux.
:: Decree of divorce where there is consent or no opposition
:: Jugement de divorce en cas de consentement ou d'absence de contestation.
(c) Cases decreed in juvenile courts
c) Affaires jugées par des tribunaux pour mineurs
(a) A decree nisi of divorce;
a) Un jugement conditionnel de divorce;
2. Implementation of rulings and decrees
Mise en œuvre des jugements et décisions
Consequently, it is not unlikely that the decree would be silent on the matter.
En conséquence, il n'est pas invraisemblable que ledit jugement soit silencieux à cet égard.
If one of the parties refuses to reconcile or accept God's decree on the issues of contention, the believers must fight them until they return to God's decree ".
Si l'une des parties refuse la réconciliation ou n'accepte pas le jugement de Dieu sur le désaccord, les croyants doivent la combattre jusqu'à ce qu'elle se soumette au jugement de Dieu.
Well, I just got my decree.
Je viens de recevoir le jugement.
Because you didn't get your final decree.
- D'où l'absence de jugement de divorce.
The final decree.
Le jugement définitif.
Let all be done properly as decreed.
Que le jugement soit exécuté.
The decree nisi means we're safe.
Le jugement définitif nous mettra hors de danger.
Counsel will prepare the decree.
Le Conseil préparera le jugement.
The decree was issued this morning.
Le jugement a été rendu ce matin.
Here is the judge's decree.
Voilà l'arrêté du juge.
Sam and Eunice's divorce decree.
Le jugement de divorce de Sam et Eunice.
Got the decree this morning, so...
J'ai reçu le jugement ce matin, donc...
сущ.
This Decree provides for:
Cette décision dispose ce qui suit :
Because it's my decree that she does.
Parce que c'est ma décision.
How now, wife. Have you delivered to her our decree?
Lui avez-vous signifié notre décision ?
Have you delivered to her our decree?
Lui avez-vous notifié notre décision ?
I shall deliver my decree in the morn.
Je rendrai ma décision au matin.
That's when I got my final decree.
Quand j'ai reçu la décision du tribunal.
It's a conversation, not a decree.
C'est une conversation, pas une décision.
Respectfully, death was your decree.
C'est toi qui as pris cette décision.
Till the King decrees otherwise.
GARDE 1 : Jusqu'à décision du roi.
гл.
It decreed the discontinuation of the infringement on the basis of Article 47, paragraph 2, of the Law;
Elle a ordonné qu'il soit mis fin à celles-ci sur la base de l'article 47, paragraphe 2 de la loi;
The court decrees the change and is recorded in the Civil Register;
Le tribunal ordonne la modification, laquelle est enregistrée à l'état civil;
What criteria do the courts use to decree pre-trial detention?
Quels critères les tribunaux appliquentils pour ordonner une détention provisoire?
According to the Tsar's decree.
Comme l'ordonne tsar Saltan.
It is further ordered, judged and decreed...
Il est ordonné, jugé et acté...
It was the ancestors' decree.
Les ancêtres l'ont ordonné.
Pharaoh has decreed death for all Hebrew newborn males.
Pharaon a ordonné la mort de tous les nouveaux-nés hébreux mâles.
- Did you decree that deportation?
Avez-vous ordonné cette déportation? Oui.
Just as God decreed.
Comme Dieu l'a ordonné.
It was her decree.
Elle l'a ordonné.
Ronan has already decreed that I...
Ronan a déjà ordonné que je ...
Hear, boyars, this my decree:
Il ordonne aux boyards
It was whose decree?
Qui l'a ordonné ?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test