Перевод для "широко распространен" на английский
Широко распространен
Примеры перевода
Дубы были широко распространены по всей Европе.
The oak was widespread throughout Europe.
Чтобы пресечь широко распространившиеся домыслы и после консультаций
In the face of widespread speculation, and after consultation...
От клея до красок в аэрозолях, нецелевое использование этих веществ широко распространено.
From glue to paint to aerosols, the misuse of these drugs is widespread.
Это поведение, которое было столь успешным, что до сих пор широко распространено среди птиц.
It's a behaviour that was so successful, it's still widespread today with birds.
Антисемитизм был широко распространен в Германии 19-го века, даже в среде таких политически свободомыслящих людей, как Вагнер.
Anti-Semitism was widespread in 19th-century Germany, even amongst political liberals like Wagner.
Мой приятель с истфака сказал, что они были широко распространены в начале 14-го века.
Uh, my buddy from the history department said it came into widespread use around the beginning of the 14th century.
Насколько широко распространена эта проблема?
How widespread is this problem?
В западной культуре по-прежнему широко распространено отрицание смерти.
There is still a widespread denial of death in Western cultures.
И широко распространились послания. – Какого рода? – нахмурился Валентин. – От Короля.
And sendings are widespread." Valentine frowned. "Sendings? What sort of sendings?" "Of the King.
Страна была совершенно в порядке до того, как магия стала популярной и широко распространилась в коммерции.
The country had gotten along all right in the old days before magic had become popular and commercially widespread.
Было широко распространено поверье, что если кому-то удастся переломить свою судьбу в игорном зале, то изменится и вся его жизнь.
There was a widespread belief that if one could change their luck here, it would change in the real world as well.
Экхат широко распространились по рукаву Галактики, но численность колонии, населяющей ту или иную планетную систему, обычно невелика.
They are widespread throughout the galactic arm, but are not very numerous on any particular planet.
– Конечно, он понимает, – сказал Жан-Поль. – Все, кто живет в Париже, знают, как широко распространены такие сборища и демонстрации.
'Of course he sees,' said Jean-Paul. 'Anyone who lives in Paris knows how widespread are such parties and exhibitions.
И когда эта широко распространившаяся поляризация станет угрозой для инфраструктуры, угрозой для окружающего сообщества, средний белый американец будет напуган.
And when this widespread polarization threatens the infrastructure, threatens the community, the average white American will get scared.
Результатом было широко распространившееся отвращение к этим передачам среди биафрцев и равное разочарование среди британцев, живущих в стране.
The effect was to cause widespread disgust among the Biafrans and equal disenchantment among the British living in the country.
Коррупция широко распространена и считается в обществе нормальным явлением при проведении экзаменов и выдаче аттестатов.
Corruption is widely spread and acknowledged by the public in the conduct of examinations and the issuance of diplomas.
Тем не менее религиозное бракосочетание широко распространено среди населения в связи с религиозными и культурными традициями.
However, it is widely spread among the population due to religious and national traditions.
67. ЕЦПР сообщил, что по всей Греции широко распространена дискриминация детей-рома в плане доступа к образованию.
67. ERRC reported that discrimination of Roma children in accessing education was wide-spread throughout Greece.
Поэтому представленный Генеральной Ассамблее проект резолюции направлен на укрепление солидарности, которая уже широко распространена.
Therefore, the draft resolution before the General Assembly aims at strengthening the solidarity that is already wide-spread today.
Значительная часть населения не может справиться с проблемами каждодневной жизни; в стране широко распространены психические заболевания.
A considerable part of the population do not have the ability to tackle the problems of everyday life and mental health troubles have been widely spreading.
Традиционные искусства и ремесла, которые широко распространены в регионе благодаря малым и средним семейным предприятиям, составляют также важный хозяйственный актив.
Traditional arts and crafts are also important economical assets that are widely spread in the region through small and medium-sized family enterprises.
Помимо этого, широко распространена коррупция и в административных кругах, причем она преднамеренно допускается и даже поощряется режимом как средство воздействия на население и сохранение своего контроля.
While this may be so, there is also a wide-spread prevalence of administrative corruption which has been allowed, even encouraged, by the regime as a means of weakening the population and maintaining control.
В целом использование информационной технологии так широко распространено в мировой экономике, что ни одна из стран не может больше не считаться с необходимостью в инвестировании в эти технологии, если она хочет повысить уровень жизни своих граждан.
Overall, the use of information technology is so widely spread in the world economy that no single country can ignore any longer the need to invest in these technologies if it wants to improve the standard of living of its citizens.
15. Важно отметить, что широко распространено мнение (по крайней мере среди юристов) о том, что исследования, которые проводятся с целью определения и оценки оснований для возможного уголовного преследования, одновременно способствуют повышению безопасности, поскольку выявляют виновного, который нарушил закон, спровоцировав дорожно-транспортное происшествие.
15. It is important to note that there is a quite widely spread belief, at least in the legal domain, that the investigations carried out in order to investigate and evaluate the basis for potential criminal prosecution also will increase safety by finding the guilty party who violated the legislation in an accident.
По имеющимся сведениям, аналогичные соединения (как, например, ПХБ), которые более широко распространены в окружающей среде, могут иметь коэффициенты биоконцентрации, различающиеся на 34 порядка величины по воде и рыбе и еще на 12 порядка величины по цельным рыбам и жиросодержащим тканям таких питающихся рыбой хищников, таких как баклан, цапля и тюлень (Pearson, 1982). (Цитируется по EHC152 (IPCS, 1994).)
It has been reported that similar compounds, e.g. PCBs, which are more widely spread in the environment, may have bioconcentration factors of 3-4 orders of magnitude between water and fish, with a further 1-2 orders of magnitude between whole fish and the fat storage tissues of fish predators, such as cormorant, heron, and seal (Pearson, 1982). (Quoted from EHC 152 (IPCS, 1994))
Уран и торий широко распространены в земной коре в малых количествах, но в некоторых местах они сконцентрированы.
Uranium and thorium are widely spread in the crust in small quantities and are concentrated in a few places.
Христианскую веру, возможно, в какой-то степени заменил анархизм, широко распространившийся и несомненно имеющий религиозную окраску.
And possibly Christian belief was replaced to some extent by Anarchism, whose influence is widely spread and which undoubtedly has a religious tinge.
Тэсс ужаснулась, поняв, что священный праздник в этой долине был отголоском митраизма, что у ереси более глубокие и широко распространившиеся корни, чем она себе представляла.
With shock, she understood that the sacred festival in this valley was a remnant of Mithraism, that the heresy was more deeply rooted, more widely spread than she'd ever anticipated.
К счастью, радиоактивные материалы широко распространены, но на очень больших расстояниях, и нам пришлось разместить в таких местах реле и роботов, если реле поставлены не так, то атомный усилитель заглохнет, и все наши многолетние труды пойдут насмарку.
Fortunately, the radioactive materials are widely spread, but in places they run perilously thin, and we must place a relay in such places and leave robots in charge. If those relays are not, in every case, properly positioned and in proper order, the nuclear intensification will die out and we will have wasted all these painful years of effort on nothing.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test