ΠŸΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ для "Ρ€Π°Π΄ΠΈΠΊΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅" Π½Π° английский
РадикальноС
ΠΏΡ€ΠΈΠ».
ΠŸΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Ρ‹ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π°
ΠΏΡ€ΠΈΠ».
По сути, Ρ€Π°Π΄ΠΈΠΊΠ°Π»ΡŒΠ½Π°Ρ Π½Π΅ΡƒΠ΄Π°Ρ‡Π° Ρ‚Ρ€Π΅Π±ΡƒΠ΅Ρ‚ Ρ€Π°Π΄ΠΈΠΊΠ°Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… ΠΈΠ·ΠΌΠ΅Π½Π΅Π½ΠΈΠΉ.
Indeed, radical failure calls for radical change.
ΠΠ΅Π½Π°ΡΠΈΠ»ΡŒΡΡ‚Π²Π΅Π½Π½Π°Ρ Ρ€Π°Π΄ΠΈΠΊΠ°Π»ΡŒΠ½Π°Ρ партия, Ρ‚Ρ€Π°Π½ΡΠ½Π°Ρ†ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½Π°Ρ партия ΠΈ транспартия (Ρ€Π°Π½Π΅Π΅ Π’Ρ€Π°Π½ΡΠ½Π°Ρ†ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½Π°Ρ Ρ€Π°Π΄ΠΈΠΊΠ°Π»ΡŒΠ½Π°Ρ партия)
Nonviolent Radical Party, Transnational and Transparty (formerly Transnational Radical Party) (2003-2006)
Π­Ρ‚ΠΎ ΠΏΡ€Π΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ Π½Π΅ Π½Π°Π·Π²Π°Ρ‚ΡŒ Ρ€Π°Π΄ΠΈΠΊΠ°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌ.
The proposal is not radical.
Π’Ρ€Π°Π½ΡΠ½Π°Ρ†ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½Π°Ρ Ρ€Π°Π΄ΠΈΠΊΠ°Π»ΡŒΠ½Π°Ρ партия
Transnational Radical Party
Иногда Ρ€Π°Π΄ΠΈΠΊΠ°Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ ΠΏΡ€ΠΎΠ±Π»Π΅ΠΌΡ‹ Ρ‚Ρ€Π΅Π±ΡƒΡŽΡ‚ Ρ€Π°Π΄ΠΈΠΊΠ°Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… Ρ€Π΅ΡˆΠ΅Π½ΠΈΠΉ.
Sometimes radical problems require radical solutions.
ΠŸΡ€ΠΎΡΡ‚ΠΎ Ρ€Π°Π΄ΠΈΠΊΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎ, Ρ€Π°Π΄ΠΈΠΊΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎ Π² ΠΌΠΎΡ‘ΠΌ Π΄ΡƒΡ…Π΅ ΠΈΠ»ΠΈ Ρ€Π°Π΄ΠΈΠΊΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎ Π² Π΄ΡƒΡ…Π΅ мСня, Π²Ρ‹ΠΆΠΈΠ²ΡˆΠ΅Π³ΠΎ ΠΈΠ· ΡƒΠΌΠ°?
Regular radical, me radical or me-out-of-my-mind radical?
Π’Π°ΠΊ, это... Радикально!
Well, that's... radical!
Π Ρ‹Π½ΠΎΡ‡Π½ΠΈΠΊ, довольно Ρ€Π°Π΄ΠΈΠΊΠ°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ.
Marketer, quite radical.
Радикальная потСря волос.
Radical hair loss.
Π’Π°ΠΊ Ρ‡Ρ‚ΠΎ, просто Ρ€Π°Π΄ΠΈΠΊΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎ, Ρ€Π°Π΄ΠΈΠΊΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎ Π² ΠΌΠΎΡ‘ΠΌ Π΄ΡƒΡ…Π΅ ΠΈΠ»ΠΈ Ρ€Π°Π΄ΠΈΠΊΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎ Π² Π΄ΡƒΡ…Π΅ мСня, Π²Ρ‹ΠΆΠΈΠ²ΡˆΠ΅Π³ΠΎ ΠΈΠ· ΡƒΠΌΠ°?
So is it regular radical, me radical or me-out-of-my-mind radical?
Π’Ρ‹ Ρ€Π°Π΄ΠΈΠΊΠ°Π»ΡŒΠ½Π°Ρ фСминистка...
Your so radically feminist...
Π²Π΅Π» ΠΈ ΠΊΠΎΠ½Ρ‡ΠΈΠ» ΠΎΠ½ Π΅Π΅ совсСм, совсСм Π½Π΅ Ρ‚Π°ΠΊ, ΠΊΠ°ΠΊ Π±Ρ‹ ΠΌΠΎΠ³ Π²ΠΎΠΎΠ±Ρ€Π°ΠΆΠ°Ρ‚ΡŒ сСбС прСТдС… ослабСл, Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚, ΠΌΠ³Π½ΠΎΠ²Π΅Π½Π½ΠΎ ΠΈ Ρ€Π°Π΄ΠΈΠΊΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎ!
he had handled it and ended it not at all, not at all as he might have imagined to himself beforehand...which meant he had become weak, instantly and radically!
НСуТСли ΠΏΠΎΡ‚ΠΎΠΌΡƒ Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Ρ…ΠΎΡ‚Π΅Π»ΠΈ ΠΎΡ‚ мСня ΡΠΊΡ€Ρ‹Ρ‚ΡŒ, зная, Ρ‡Ρ‚ΠΎ я ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ²Π½Ρ‹Ρ… ΡƒΠ±Π΅ΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠΉ ΠΈ ΠΎΡ‚Ρ€ΠΈΡ†Π°ΡŽ Ρ‡Π°ΡΡ‚Π½ΡƒΡŽ Π±Π»Π°Π³ΠΎΡ‚Π²ΠΎΡ€ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒ, Π½ΠΈΡ‡Π΅Π³ΠΎ Π½Π΅ ΠΈΡΡ†Π΅Π»ΡΡŽΡ‰ΡƒΡŽ Ρ€Π°Π΄ΠΈΠΊΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎ?
Could it be simply because you wanted to conceal it from me, knowing that I hold opposite convictions and negate private philanthropy, which cures nothing radically?
НС ΠΈΡΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π΅Π½ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΈΠΌΠ΅ΡŽΡ‚ΡΡ вСскиС ΠΏΡ€ΠΈΡ‡ΠΈΠ½Ρ‹, ΠΏΠΎΡ‡Π΅ΠΌΡƒ Π±Ρ‹Π»ΠΎ Π±Ρ‹ Π½Π΅Ρ€Π°Π·ΡƒΠΌΠ½ΠΎ Ρ€Π°ΡΠΊΡ€Ρ‹Ρ‚ΡŒ Ρ‚Π°ΠΉΠ½Ρƒ ΠΏΡƒΡ‚Π΅ΡˆΠ΅ΡΡ‚Π²ΠΈΠΉ Π²ΠΎ Π²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½ΠΈ Π½Π°ΠΌ, стоящим Π½Π° ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠΈΡ‚ΠΈΠ²Π½ΠΎΠΉ ступСни развития, ΠΈ, Ссли чСловСчСская Π½Π°Ρ‚ΡƒΡ€Π° Π½Π΅ измСнится Ρ€Π°Π΄ΠΈΠΊΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎ, Ρ‚Ρ€ΡƒΠ΄Π½ΠΎ ΠΎΠΆΠΈΠ΄Π°Ρ‚ΡŒ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΊΠ°ΠΊΠΎΠΉ-Π½ΠΈΠ±ΡƒΠ΄ΡŒ Π³ΠΎΡΡ‚ΡŒ ΠΈΠ· Π±ΡƒΠ΄ΡƒΡ‰Π΅Π³ΠΎ проговорится.
There might be good reasons why it would be unwise to give us the secret of time travel at our present primitive state of development, but unless human nature changes radically, it is difficult to believe that some visitor from the future wouldn’t spill the beans.
ΠŸΠ°Π½Π½Π΅ΠΊΡƒΠΊ выступил ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ² ΠšΠ°ΡƒΡ‚ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΎΠ΄ΠΈΠ½ ΠΈΠ· прСдставитСлСй Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ Β«Π»Π΅Π²ΠΎ-Ρ€Π°Π΄ΠΈΠΊΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎΒ» тСчСния, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ΅ числило Π² своих рядах Π ΠΎΠ·Ρƒ Π›ΡŽΠΊΡΠ΅ΠΌΠ±ΡƒΡ€Π³, ΠšΠ°Ρ€Π»Π° Π Π°Π΄Π΅ΠΊΠ° ΠΈ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΡ… ΠΈ ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ΅, отстаивая Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ»ΡŽΡ†ΠΈΠΎΠ½Π½ΡƒΡŽ Ρ‚Π°ΠΊΡ‚ΠΈΠΊΡƒ, объСдинялось ΡƒΠ±Π΅ΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠšΠ°ΡƒΡ‚ΡΠΊΠΈΠΉ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ Π½Π° ΠΏΠΎΠ·ΠΈΡ†ΠΈΡŽ Β«Ρ†Π΅Π½Ρ‚Ρ€Π°Β», бСспринципно ΠΊΠΎΠ»Π΅Π±Π»ΡŽΡ‰Π΅Π³ΠΎΡΡ ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρƒ марксизмом ΠΈ ΠΎΠΏΠΏΠΎΡ€Ρ‚ΡƒΠ½ΠΈΠ·ΠΌΠΎΠΌ.
In opposing Kautsky, Pannekoek came out as one of the representatives of the "Left radical" trend which included Rosa Luxemburg, Karl Radek, and others. Advocating revolutionary tactics, they were united in the conviction that Kautsky was going over to the "Centre", which wavered in an unprincipled manner between Marxism and opportunism.
Ну… Π½Ρƒ, Π²ΠΎΡ‚ я ΠΈ Ρ€Π΅ΡˆΠΈΠ», Π·Π°Π²Π»Π°Π΄Π΅Π² старухиными дСньгами, ΡƒΠΏΠΎΡ‚Ρ€Π΅Π±ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΈΡ… Π½Π° ΠΌΠΎΠΈ ΠΏΠ΅Ρ€Π²Ρ‹Π΅ Π³ΠΎΠ΄Ρ‹, Π½Π΅ мучая ΠΌΠ°Ρ‚ΡŒ, Π½Π° обСспСчСниС сСбя Π² унивСрситСтС, Π½Π° ΠΏΠ΅Ρ€Π²Ρ‹Π΅ шаги послС унивСрситСта,Β β€” ΠΈ ΡΠ΄Π΅Π»Π°Ρ‚ΡŒ всё это ΡˆΠΈΡ€ΠΎΠΊΠΎ, Ρ€Π°Π΄ΠΈΠΊΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎ, Ρ‚Π°ΠΊ Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ± ΡƒΠΆ ΡΠΎΠ²Π΅Ρ€ΡˆΠ΅Π½Π½ΠΎ всю Π½ΠΎΠ²ΡƒΡŽ ΠΊΠ°Ρ€ΡŒΠ΅Ρ€Ρƒ ΡƒΡΡ‚Ρ€ΠΎΠΈΡ‚ΡŒ ΠΈ Π½Π° Π½ΠΎΠ²ΡƒΡŽ, Π½Π΅Π·Π°Π²ΠΈΡΠΈΠΌΡƒΡŽ Π΄ΠΎΡ€ΠΎΠ³Ρƒ ΡΡ‚Π°Ρ‚ΡŒβ€¦ Ну… Π½Ρƒ, Π²ΠΎΡ‚ ΠΈ всё… Ну, разумССтся, Ρ‡Ρ‚ΠΎ я ΡƒΠ±ΠΈΠ» старуху,Β β€” это я Ρ…ΡƒΠ΄ΠΎ сдСлал… Π½Ρƒ, ΠΈ довольно!
Well. well, so I decided to take possession of the old woman's money and use it for my first years, without tormenting my mother, to support myself at the university, and for the first steps after the university, and to do it all sweepingly, radically, so as to set up a whole new career entirely and start out on a new, independent path...Well...well, that's all...Well, that I killed the old womanβ€”of course, it was a bad thing to do...
Π­Ρ‚ΠΎΠΉ Π°Π»Ρ…ΠΈΠΌΠΈΠΈ Π½Π΅ ΠΌΠΎΠ³ΡƒΡ‚ ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ²ΠΎΡΡ‚ΠΎΡΡ‚ΡŒ Π΄Π°ΠΆΠ΅ ΠΌΠΎΡ‰ΠΈ святых, Π½Π΅ говоря ΡƒΠΆΠ΅ ΠΎ ΠΌΠ΅Π½Π΅Π΅ Π³Ρ€ΡƒΠ±Ρ‹Ρ… res sacrosanctae, extra commercium hominum [свящСнных ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΌΠ΅Ρ‚Π°Ρ…, ΠΈΡΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π΅Π½Π½Ρ‹Ρ… ΠΈΠ· Ρ‚ΠΎΡ€Π³ΠΎΠ²ΠΎΠ³ΠΎ ΠΎΠ±ΠΎΡ€ΠΎΡ‚Π° людСй].[106] Подобно Ρ‚ΠΎΠΌΡƒ ΠΊΠ°ΠΊ Π² Π΄Π΅Π½ΡŒΠ³Π°Ρ… ΡΡ‚ΠΈΡ€Π°ΡŽΡ‚ΡΡ всС качСствСнныС различия Ρ‚ΠΎΠ²Π°Ρ€ΠΎΠ², ΠΎΠ½ΠΈ, Π² свою ΠΎΡ‡Π΅Ρ€Π΅Π΄ΡŒ, ΠΊΠ°ΠΊ Ρ€Π°Π΄ΠΈΠΊΠ°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ ΡƒΡ€Π°Π²Π½ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒ, ΡΡ‚ΠΈΡ€Π°ΡŽΡ‚ всячСскиС различия.[107] Но дСньги – сами Ρ‚ΠΎΠ²Π°Ρ€, внСшняя Π²Π΅Ρ‰ΡŒ, которая ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ ΡΡ‚Π°Ρ‚ΡŒ частной ΡΠΎΠ±ΡΡ‚Π²Π΅Π½Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒΡŽ всякого Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊΠ°.
Nothing is immune from this alchemy, the bones of the saints cannot withstand it, let alone more delicate res sacrosanctae, extra commercium hominum.*41 Just as in money every qualitative difference between commodities is extinguished, so too for its part, as a radical leveller, it extinguishes all distinctions.42 But money is itself a commodity, an external object capable of becoming the private property of any individual.
(Π Π΅Π°Π³ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ Π½Π° Ρ€Π°Π΄ΠΈΠΊΠ°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ ΠΏΠ»Π°Π½ Ρ€Π°Π΄ΠΈΠΊΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎ.)
( React radically to a radical project.
– Б Ρ€Π°Π΄ΠΈΠΊΠ°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌΠΈ взглядами?
β€œOf the radical variety?”
А Π΅ΡΡ‚ΡŒ ΠΈ Ρ€Π°Π΄ΠΈΠΊΠ°Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ Π‘Π²Π΅Ρ‚Π»Ρ‹Π΅.
There are radical Light Ones, too.
ΠœΡ‹ Π΅Π³ΠΎ ΡƒΠ΄Π°Π»ΠΈΠΌ Ρ€Π°Π΄ΠΈΠΊΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎΒ».
We'll have to remove it, radically."
И ΠΈΠ·ΠΌΠ΅Π½Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π²ΠΎ Π²Π½Π΅ΡˆΠ½ΠΎΡΡ‚ΠΈ Ρ€Π°Π΄ΠΈΠΊΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅.
The change in appearance is radical.
Они ΠΎΡ‡Π΅Π½ΡŒ Ρ€Π°Π΄ΠΈΠΊΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎ настроСны.
They’re very radical.”
Π Π°Π΄ΠΈΠΊΠ°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ политичСский ТСст.
A radical political gesture.
И Ρ†Π΅Π½Ρ‹ Ρƒ Π½ΠΈΡ… Ρ‚ΠΎΠΆΠ΅ Ρ€Π°Π΄ΠΈΠΊΠ°Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅.
And they charge wholly radical prices, as well.
ΠΎΠ½Π° Π½Π΅ приносит Ρ€Π°Π΄ΠΈΠΊΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ прСобразования.
it does not deliver radical transformation.
К ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Ρƒ β€” Ρ€Π°Π΄ΠΈΠΊΠ°Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ Π’Π΅ΠΌΠ½Ρ‹Π΅.
There are radical Dark Ones, for instance.
ΠΏΡ€ΠΈΠ».
ΠœΠΈΡ€ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅ΠΆΠΈΠ²Π°Π΅Ρ‚ Ρ€Π°Π΄ΠΈΠΊΠ°Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½Ρ‹.
The world is undergoing drastic change.
ΠŸΡ€Π°Π²ΠΎ Π½Π° ΠΏΡ€ΠΎΠ²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΠ΅ забастовок Ρ€Π°Π΄ΠΈΠΊΠ°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠΌ ΠΎΠ³Ρ€Π°Π½ΠΈΡ‡Π΅Π½ΠΎ.
The right to strike is drastically limited.
Она Π³Ρ€ΠΎΠΌΠΎΠ·Π΄ΠΊΠ° ΠΈ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π³Ρ€ΡƒΠΆΠ΅Π½Π°, Π΅Π΅ Π½Π΅ΠΎΠ±Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΠΌΠΎ Ρ€Π°Π΄ΠΈΠΊΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎ ΡΠΎΠΊΡ€Π°Ρ‚ΠΈΡ‚ΡŒ.
It is cumbersome and overloaded, and it needs to be drastically reduced.
Радикально измСнилась ΠΈ мСТдународная обстановка.
The international situation too has changed drastically.
Для ΡƒΠ»ΡƒΡ‡ΡˆΠ΅Π½ΠΈΡ этого полоТСния слСдуСт ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΏΡ€ΠΈΠ½ΡΡ‚ΡŒ Ρ€Π°Π΄ΠΈΠΊΠ°Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ ΠΌΠ΅Ρ€Ρ‹.
Drastic steps should be taken to improve the situation.
Расходы для ΠΈΠ·Π³ΠΎΡ‚ΠΎΠ²ΠΈΡ‚Π΅Π»Π΅ΠΉ ΠΈ, ΠΊΠ°ΠΊ слСдствиС, для ΠΈΡ… ΠΊΠ»ΠΈΠ΅Π½Ρ‚ΡƒΡ€Ρ‹ снизятся Ρ€Π°Π΄ΠΈΠΊΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎ.
The cost for manufacturers and, in turn, their customers will be drastically reduced.
Рассматривался Π»ΠΈ ΠΊΠ°ΠΊΠΎΠΉ-Π½ΠΈΠ±ΡƒΠ΄ΡŒ Π°Π»ΡŒΡ‚Π΅Ρ€Π½Π°Ρ‚ΠΈΠ²Π½Ρ‹ΠΉ Π²Π°Ρ€ΠΈΠ°Π½Ρ‚ этой Ρ€Π°Π΄ΠΈΠΊΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ ΠΌΠ΅Ρ€Ρ‹?
Had any alternatives to such drastic action been contemplated?
Однако Ρ€Π°Π΄ΠΈΠΊΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π»ΠΎΠΌΠ° ΠΊ Π»ΡƒΡ‡ΡˆΠ΅ΠΌΡƒ Π½Π΅ ΠΏΡ€ΠΎΠΈΠ·ΠΎΡˆΠ»ΠΎ.
However, no drastic positive change for the better has occurred.
Π Π°Π΄ΠΈΠΊΠ°Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ ситуации Ρ‚Ρ€Π΅Π±ΡƒΡŽΡ‚ Ρ€Π°Π΄ΠΈΠΊΠ°Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… ΠΌΠ΅Ρ€.
Drastic situations call for drastic measures.
Эмансипация - это Ρ€Π°Π΄ΠΈΠΊΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎ.
Emancipation is drastic.
- Π—Π²ΡƒΡ‡ΠΈΡ‚ Π½Π΅ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎ Ρ€Π°Π΄ΠΈΠΊΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎ.
Seems a bit drastic.
- РадикальноС ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅, Π½ΠΎ...
- A bit drastic, but...
- НС Ρ‚Π°ΠΊΡƒΡŽ Ρ€Π°Π΄ΠΈΠΊΠ°Π»ΡŒΠ½ΡƒΡŽ.
Something far less drastic.
Π‘Ρ‚Π°Π½Π΄Π°Ρ€Ρ‚Ρ‹ Ρ€Π°Π΄ΠΈΠΊΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎ ΡΠ½ΠΈΠΆΠ°ΡŽΡ‚ΡΡ.
Standards are drastically lowered.
И Π½Π΅ ΠΏΡ€ΠΈΠ½ΠΈΠΌΠ°Π΅ΠΌ Ρ€Π°Π΄ΠΈΠΊΠ°Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… Ρ€Π΅ΡˆΠ΅Π½ΠΈΠΉ.
Or drastic decisions.
- НС слишком Ρ€Π°Π΄ΠΈΠΊΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎ?
- Isn't that a bit drastic?
НичСго Ρ€Π°Π΄ΠΈΠΊΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ, Π½ΠΈΡ‡Π΅Π³ΠΎ Π΄ΠΎΠ»Π³ΠΎΠ²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ.
Nothing drastic, nothing permanent.
Π Π°Π΄ΠΈΠΊΠ°Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… ΠΌΠ΅Ρ€ Π½Π΅ трСбуСтся.
Drastic measures were required.
Π’ΠΏΡ€ΠΎΡ‡Π΅ΠΌ, Π½ΠΈΡ‡Π΅Π³ΠΎ Ρ€Π°Π΄ΠΈΠΊΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ.
Nothing drastic, yet it was unmistakable.
- Π”ΠΎΠ²ΠΎΠ»ΡŒΠ½ΠΎ Ρ€Π°Π΄ΠΈΠΊΠ°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ, Π½Π΅ ΠΏΡ€Π°Π²Π΄Π° Π»ΠΈ?
β€˜A little drastic, wasn’t it?’
– Но это Ρ€Π°Π΄ΠΈΠΊΠ°Π»ΡŒΠ½Π°Ρ ΠΌΠ΅Ρ€Π°.
"It's a drastic measure.
Π§Ρ‚ΠΎ-Ρ‚ΠΎ ΠΏΡ€ΠΎΠΈΠ·ΠΎΡˆΠ»ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΈΠ·ΠΌΠ΅Π½ΠΈΠ»ΠΎ Π΅Π³ΠΎ Ρ€Π΅ΡˆΠ΅Π½ΠΈΠ΅, ΠΈ Ρ€Π°Π΄ΠΈΠΊΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎ.
Something had happened to change his mind, and drastically.
Π›Π°ΠΊ Ρ‡Ρ‚ΠΎ Ρ€Π°Π·Π²ΠΎΠ΄ β€” это слишком Ρ€Π°Π΄ΠΈΠΊΠ°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ Π²Π°Ρ€ΠΈΠ°Π½Ρ‚, Π›Π°ΡƒΡ€Π°.
So divorce is a drastic option, Laura.
Π‘ Π½Π°Ρ‡Π°Π»ΠΎΠΌ ΠŸΠ΅Ρ€Π²ΠΎΠ³ΠΎ ВторТСния ситуация Ρ€Π°Π΄ΠΈΠΊΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎ измСнилась.
The onset of the First Siege altered this situation drastically.
ΠœΡ‹ΡΠ»ΡŒ ΠΎ Ρ€Π°Π΄ΠΈΠΊΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΌ пСрСписывании ΠΈΠ»ΠΈ сокращСнии я Π΄Π°ΠΆΠ΅ Π½Π΅ Ρ€Π°ΡΡΠΌΠ°Ρ‚Ρ€ΠΈΠ²Π°ΡŽ.
I cannot contemplate any drastic re-writing or compression.
Π”Ρ€ΡƒΠ³ΠΎΠΉ способ, Π½Π°Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΠ²ΡˆΠΈΠΉΡΡ Π² Π΅Π΅ распоряТСнии, ΠΊΡƒΠ΄Π° Ρ€Π°Π΄ΠΈΠΊΠ°Π»ΡŒΠ½Π΅Π΅.
The other remedy she had at her disposal was so much more drastic.
ΠŸΡ€Π°Π²Π΄Π°, оставался шанс, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΡΡ‚ΠΎΠ»ΡŒ Ρ€Π°Π΄ΠΈΠΊΠ°Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ ΠΌΠ΅Ρ€Ρ‹ Π½Π΅ понадобятся.
There was always the chance that such drastic measures might not have to be taken.
ПослС ΠΏΠ΅Ρ€Π²ΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΡ€Ρ‹ΠΆΠΊΠ° я оТидаю ΠΎΡ‚ Π½ΠΈΡ… Ρ€Π°Π΄ΠΈΠΊΠ°Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… дСйствий.
Sometime after the next jump I expect them to do something drastic.
ΠΏΡ€ΠΈΠ».
Π Π΅Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ° Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½Π° Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ Ρ€Π°Π΄ΠΈΠΊΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ, Π½ΠΎ сбалансированной, ΠΈ Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½Π° ΡƒΡ‡ΠΈΡ‚Ρ‹Π²Π°Ρ‚ΡŒ интСрСсы максимального количСства сторон.
Such reform must be thoroughgoing and balanced and serve and preserve the interests of as many as possible.
27. ΠœΡ‹ ΠΏΡ€ΠΈΠ·Ρ‹Π²Π°Π΅ΠΌ ΠΊ Ρ€Π°Π΄ΠΈΠΊΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΌΡƒ Ρ€Π΅Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡŽ Π²Π°Π»ΡŽΡ‚Π½ΠΎ-финансовой систСмы ΠΈ Π΄Π΅Π½Π΅ΠΆΠ½ΠΎ-ΠΊΡ€Π΅Π΄ΠΈΡ‚Π½ΠΎΠΉ ΠΏΠΎΠ»ΠΈΡ‚ΠΈΠΊΠΈ.
27. We call for thoroughgoing reforms in the monetary system and in monetary policies.
d) ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΉ ΠΈΠ· областСй, Π² ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Ρ… ощущаСтся Π²Π΅Π»ΠΈΡ‡Π°ΠΉΡˆΠ°Ρ ΠΏΠΎΡ‚Ρ€Π΅Π±Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ Π² Ρ€Π°Π΄ΠΈΠΊΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ Ρ€Π΅Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ΅, являСтся правовая систСма.
(d) One of the areas in greatest need of thoroughgoing reform is that of the legal system.
Π Π°Π΄ΠΈΠΊΠ°Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ измСнСния Π² ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄ΡƒΠ½Π°Ρ€ΠΎΠ΄Π½Ρ‹Ρ… ΠΎΡ‚Π½ΠΎΡˆΠ΅Π½ΠΈΡΡ… Π² 90-Π΅ Π³ΠΎΠ΄Ρ‹ нСсколько восстановили ΠΏΡ€ΠΈΠΎΡ€ΠΈΡ‚Π΅Ρ‚ ΠΏΠΎΠ»ΠΈΡ‚ΠΈΠΊΠΈ.
The thoroughgoing changes in international relations during the 1990s have to some extent restored the primacy of politics.
Однако ΠΎΠ½ Π΄Π°Π΅Ρ‚ Π‘ΠΏΠ΅Ρ†ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΌΡƒ ΠΏΡ€Π΅Π΄ΡΡ‚Π°Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŽ основания ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠΈΡ‚ΡŒ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ судСбныС ΠΎΡ€Π³Π°Π½Ρ‹ срочно Π½ΡƒΠΆΠ΄Π°ΡŽΡ‚ΡΡ Π² самой Ρ€Π°Π΄ΠΈΠΊΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ Ρ€Π΅Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ΅.
However, it does suggest to the Special Representative that very thoroughgoing reform of the judiciary is urgently required.
Π’ этой связи ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²ΠΎ вновь обращаСтся с Π½Π°ΡΡ‚ΠΎΡΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ ΠΏΡ€ΠΎΡΡŒΠ±ΠΎΠΉ ΠΎΠΊΠ°Π·Π°Ρ‚ΡŒ ΡΠΎΠΎΡ‚Π²Π΅Ρ‚ΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‰ΡƒΡŽ Ρ„ΠΈΠ½Π°Π½ΡΠΎΠ²ΡƒΡŽ ΠΏΠΎΠΌΠΎΡ‰ΡŒ для Ρ€Π°Π΄ΠΈΠΊΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ рСформирования Π΅Π³ΠΎ судСбной систСмы.
The Government therefore reiterates its request for substantial financial assistance in its efforts to carry out a thoroughgoing reform of its legal system.
Для этого Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ потрСбуСтся Ρ€Π°Π΄ΠΈΠΊΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅ Ρ€Π΅Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ Π‘ΠΎΠ²Π΅Ρ‚Π° БСзопасности Π² цСлях прСвращСния Π΅Π³ΠΎ Π²ΠΎ Π²ΡΠ΅ΠΎΠ±ΡŠΠ΅ΠΌΠ»ΡŽΡ‰ΠΈΠΉ, ΠΏΡ€ΠΎΠ·Ρ€Π°Ρ‡Π½Ρ‹ΠΉ ΠΈ дСмократичСский ΠΎΡ€Π³Π°Π½, Π²Ρ‹Ρ€Π°ΠΆΠ°ΡŽΡ‰ΠΈΠΉ ΠΏΠΎΠ΄Π»ΠΈΠ½Π½Ρ‹Π΅ интСрСсы ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄ΡƒΠ½Π°Ρ€ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ³ΠΎ сообщСства.
It would also require a thoroughgoing reform of the Security Council to make it an inclusive, transparent and democratic organ that reflected the genuine interests of the international community.
Помимо этого, министр ΡŽΡΡ‚ΠΈΡ†ΠΈΠΈ приступил ΠΊ Ρ€Π°Π΄ΠΈΠΊΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΌΡƒ Ρ€Π΅Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡŽ марокканской ΠΏΠ΅Π½ΠΈΡ‚Π΅Π½Ρ†ΠΈΠ°Ρ€Π½ΠΎΠΉ систСмы, Π² Ρ…ΠΎΠ΄Π΅ ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ³ΠΎ Π³Π»Π°Π²Π½ΠΎΠ΅ Π²Π½ΠΈΠΌΠ°Π½ΠΈΠ΅ удСляСтся Π³ΡƒΠΌΠ°Π½ΠΈΠ·Π°Ρ†ΠΈΠΈ условий содСрТания ΠΏΠΎΠ΄ страТСй ΠΈ ΠΏΠΎΠ΄Π³ΠΎΡ‚ΠΎΠ²ΠΊΠ΅ Π·Π°ΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π΅Π½Π½Ρ‹Ρ… ΠΊ ΠΈΡ… Ρ€Π΅ΠΈΠ½Ρ‚Π΅Π³Ρ€Π°Ρ†ΠΈΠΈ Π² ΡΠΎΡ†ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½ΡƒΡŽ срСду.
The Minister of Justice has embarked on a thoroughgoing reform of the Moroccan prison system, focusing on making prison conditions more humane and preparing prisoners for reintegration in the social environment.
43. Π“-ΠΆΠ° Π’Ρ€Π°ΠΎΡ€Π΅ (Π‘ΡƒΡ€ΠΊΠΈΠ½Π°-Ѐасо), ΠΏΠΎΠ·Π΄Ρ€Π°Π²ΠΈΠ² Π”Π΅ΠΏΠ°Ρ€Ρ‚Π°ΠΌΠ΅Π½Ρ‚ с Ρ€Π°Π΄ΠΈΠΊΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ Ρ€Π΅Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠΎΠΉ, Π·Π°ΠΌΠ΅Ρ‡Π°Π΅Ρ‚, Ρ‡Ρ‚ΠΎ, хотя информация особСнно Π²Π°ΠΆΠ½Π° для Ρ€Π°Π·Π²ΠΈΠ²Π°ΡŽΡ‰ΠΈΡ…ΡΡ стран, ΠΊ соТалСнию, Π΅ΠΉ наносит Π²Ρ€Π΅Π΄ глобализация.
43. Ms. Traore (Burkina Faso), congratulating the Department on its thoroughgoing reform, observed that although information was particularly important for the developing countries, yet unfortunately it was being undermined by globalization.
Π‘ ΡƒΡ‡Π΅Ρ‚ΠΎΠΌ ΠΏΠΎΡ…ΠΌΠ΅Π»ΡŒΡ это занятиС изрядно Π²Ρ‹ΠΌΠΎΡ‚Π°Π»ΠΎ мСня, Π·Π°Ρ‚ΠΎ послуТило самым Ρ€Π°Π΄ΠΈΠΊΠ°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌ ΠΈ полновСсным искуплСниСм Π³Ρ€Π΅Ρ…Π° ΠΏΡŒΡΠ½ΡΡ‚Π²Π°, Π² ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΉ я Π²ΠΏΠ°Π» Π²Ρ‡Π΅Ρ€Π°.
With my hangover, there was gagging aplenty, but also the most thoroughgoing and satisfying expiation for the sins of my drinking.
ЕстСствСнным слСдствиСм Ρ€Π°Π΄ΠΈΠΊΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ всСобщСго Ρ†Π΅Π½ΠΎΠ²ΠΎΠ³ΠΎ рСгулирования, стрСмящСгося ΡΠΎΡ…Ρ€Π°Π½ΠΈΡ‚ΡŒ навсСгда Π΄Π°Π½Π½Ρ‹ΠΉ историчСский Ρ†Π΅Π½ΠΎΠ²ΠΎΠΉ ΡƒΡ€ΠΎΠ²Π΅Π½ΡŒ, становится Π² ΠΈΡ‚ΠΎΠ³Π΅ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Ρ…ΠΎΠ΄ ΠΊ ΠΏΠΎΠ»Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒΡŽ ΠΈ строго Ρ€Π΅Π³Π»Π°ΠΌΠ΅Π½Ρ‚ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½Π½ΠΎΠΉ ΠΈ Π΅Π΄ΠΈΠ½ΠΎΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Π½ΠΎΠΉ экономикС.
The natural consequence of a thoroughgoing over-all price control which seeks to perpetuate a given historic price level, in brief, must ultimately be a completely regimented economy.
ΠΏΡ€ΠΈΠ».
Π’Π°ΠΊΠΈΠΌ дСйствиСм ΠšΡƒΠ±Π° Ρ€Π°Π΄ΠΈΠΊΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎ ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠΈΠ»Π° ΠΊΠΎΠ½Π΅Ρ† ΡƒΠ³ΠΎΠ½Π°ΠΌ самолСтов Π² Π½Π°ΠΏΡ€Π°Π²Π»Π΅Π½ΠΈΠΈ нашСй Ρ‚Π΅Ρ€Ρ€ΠΈΡ‚ΠΎΡ€ΠΈΠΈ.
In so doing, Cuba successfully eradicated the hijacking of airplanes to Cuban territory.
Для Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ Π΄ΠΎΠ±ΠΈΡ‚ΡŒΡΡ Ρ€Π°Π΄ΠΈΠΊΠ°Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… ΠΏΡ€Π΅ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠΉ, ΠΌΡ‹ Π΄Π΅Π»Π°Π΅ΠΌ Π½ΠΎΠ²Ρ‹ΠΉ ΡƒΠΏΠΎΡ€ Π½Π° самой ΠΌΠΎΡ‰Π½ΠΎΠΉ ΠΈΠ· всСх, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π°-Π»ΠΈΠ±ΠΎ извСстных ΠΌΠΈΡ€Ρƒ, Π΄Π²ΠΈΠΆΡƒΡ‰ΠΈΡ… сил Π² Π±ΠΎΡ€ΡŒΠ±Π΅ с Π½ΠΈΡ‰Π΅Ρ‚ΠΎΠΉ ΠΈ Π·Π° созданиС возмоТностСй.
To unleash transformational change, we are putting a new emphasis on the most powerful force the world has ever known for eradicating poverty and creating opportunity.
ΠŸΡ€ΠΎΠ±Π»Π΅ΠΌΡ‹ ΠΎΠΊΠ΅Π°Π½Π° Π½Π΅ΠΎΠ±Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΠΌΠΎ Ρ€Π΅ΡˆΠ°Ρ‚ΡŒ, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ Π΄ΠΎΠ±ΠΈΡ‚ΡŒΡΡ Ρ€Π°Π΄ΠΈΠΊΠ°Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… ΠΈΠ·ΠΌΠ΅Π½Π΅Π½ΠΈΠΉ, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ позволят ΠΎΠ±Π΅ΡΠΏΠ΅Ρ‡ΠΈΡ‚ΡŒ соблюдСниС Π³Ρ€Π°Π½ΠΈΡ† возмоТностСй ΠΏΠ»Π°Π½Π΅Ρ‚Ρ‹, ΠΈΡΠΊΠΎΡ€Π΅Π½ΠΈΡ‚ΡŒ Π½ΠΈΡ‰Π΅Ρ‚Ρƒ ΠΈ ΡƒΠΌΠ΅Π½ΡŒΡˆΠΈΡ‚ΡŒ ΠΌΠ°ΡΡˆΡ‚Π°Π±Ρ‹ нСравСнства.
Ocean issues must be addressed to bring about the paradigm shift needed to respect planetary boundaries, eradicate poverty and reduce inequality.
Как Π±Ρ‹Π²Π°Π΅Ρ‚ слишком часто, Ρ€Π΅Π°Π»ΡŒΠ½Π°Ρ Π·Π°Π΄Π°Ρ‡Π° Π·Π°ΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π°Π΅Ρ‚ΡΡ Π² Ρ‚ΠΎΠΌ, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ ΠΏΡ€Π΅Ρ‚Π²ΠΎΡ€ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΌΡƒΠ΄Ρ€Ρ‹Π΅ слова Π² эффСктивныС дСйствия -- дСйствия, Π²Π΅Π΄ΡƒΡ‰ΠΈΠ΅ ΠΊ Ρ€Π°Π΄ΠΈΠΊΠ°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½Π°ΠΌ ΠΊ Π»ΡƒΡ‡ΡˆΠ΅ΠΌΡƒ Π½Π° мСстах ΠΈ ΡΠΏΠΎΡΠΎΠ±ΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ ΠΈΡΠΊΠΎΡ€Π΅Π½Π΅Π½ΠΈΡŽ Ρ‚Π΅Ρ€Ρ€ΠΎΡ€ΠΈΠ·ΠΌΠ°.
As is so often the case, the real challenge lies in turning wise words into efficient action -- action that makes a difference on the ground and helps to eradicate terrorism.
И хотя, ΠΏΡ€ΠΈΠ·Π½Π°ΡŽΡΡŒ Π²Π°ΠΌ, я Π½Π΅ ΠΌΠΎΠ³Ρƒ ΡΠΎΡ‡ΡƒΠ²ΡΡ‚Π²ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ, ΠΏΠΎ ΠΏΡ€ΠΈΠ½Ρ†ΠΈΠΏΡƒ частной Π±Π»Π°Π³ΠΎΡ‚Π²ΠΎΡ€ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΠΈ, ΠΏΠΎΡ‚ΠΎΠΌΡƒ Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ½Π° Π½Π΅ Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ Π½Π΅ искорСняСт Π·Π»Π° Ρ€Π°Π΄ΠΈΠΊΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎ, Π½ΠΎ Π΄Π°ΠΆΠ΅ ΠΏΠΈΡ‚Π°Π΅Ρ‚ Π΅Π³ΠΎ Π΅Ρ‰Π΅ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅, Ρ‚Π΅ΠΌ Π½Π΅ ΠΌΠ΅Π½Π΅Π΅ Π½Π΅ ΠΌΠΎΠ³Ρƒ Π½Π΅ ΠΏΡ€ΠΈΠ·Π½Π°Ρ‚ΡŒΡΡ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ смотрСл Π½Π° ваш поступок с ΡƒΠ΄ΠΎΠ²ΠΎΠ»ΡŒΡΡ‚Π²ΠΈΠ΅ΠΌ,Β β€” Π΄Π°, Π΄Π°, ΠΌΠ½Π΅ это нравится.
And though I confess to you that, on principle, I cannot sympathize with private philanthropy, because it not only does not eradicate evil at the root, but even nourishes it still more, nevertheless I cannot help confessing that I looked upon your action with pleasureβ€”yes, yes, I like it.
ΠŸΡ€ΠΎΡ‰Π΅ всСго ΠΏΡ€ΠΈΠ½ΡΡ‚ΡŒ ΠΏΡ€Π΅Π΄ΡƒΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ ΠΌΠ΅Ρ€Ρ‹, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎ ΡΠ²Π»ΡΡŽΡ‚ΡΡ самыми Ρ€Π°Π΄ΠΈΠΊΠ°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌΠΈ Π² ΠΏΠ»Π°Π½Π΅ ΠΏΡ€ΠΎΡ„ΠΈΠ»Π°ΠΊΡ‚ΠΈΠΊΠΈ эпидСмии.
Better to take simple initial precautions than be forced into eradication measures at a later date.
А Π½Π΅ΠΏΠΎΠ»Π½ΠΎΡ†Π΅Π½Π½Ρ‹Π΅ особи, дСлавшиС Π²ΠΈΠ΄, Π±ΡƒΠ΄Ρ‚ΠΎ Ρ€Π°Π·Π»ΠΈΡ‡Π°ΡŽΡ‚ Π² СдинствСнно Ρ€Π°Π΄ΠΈΠΊΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΌ Ρ‡Π΅Ρ€Π½ΠΎΠΌ Ρ†Π²Π΅Ρ‚Π΅ Π΅Ρ‰Π΅ ΠΊΠ°ΠΊΠΈΠ΅-Ρ‚ΠΎ Ρ‚Π°ΠΌ ΠΎΡ‚Ρ‚Π΅Π½ΠΊΠΈ, Π±Ρ‹Π»ΠΈ Π΄Π°Π²Π½Ρ‹ΠΌ-Π΄Π°Π²Π½ΠΎ ΠΈΠ·Π³Π½Π°Π½Π½Ρ‹ ΠΈΠ· нашСго общСства.
The aberrant strain of impure breeds among us that pretended to see different shades in the one color black has been eradicated from this world many years ago.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test