Перевод для "предъявлять требования" на английский
Предъявлять требования
Примеры перевода
Кто дает Индии право предъявлять требования к Пакистану, к суверенному государству?
Who gives India the right to make demands on Pakistan, a sovereign State?
В этой связи неудивительно, что в последние годы Совет Безопасности начал предъявлять требования не только государствам, но и негосударственным субъектам (в том числе группам лиц).
In this context, the fact that the Security Council has lately started making demands on, besides States, also nonState entities (including groups of individuals), is not so surprising, after all.
Он надеется, что службы безопасности выполнят директиву Президента обеспечить защиту населения, и йеменскому народу будет предоставлена возможность выражать протест и предъявлять требования к правительству мирным и законным путем.
He hoped that the security forces complied with the President's directive to protect the people and that the Yemeni people would be allowed to protest and to make demands of the Government peacefully and lawfully.
Основная идея остается неясной, поскольку сначала в тексте указано, что в статье 41 предусмотрен формальный механизм, затем отмечается, что государства-участники в любом случае могут предъявлять требования другим государствам-участникам, а затем во втором подпункте опять упоминается статья 41.
It was somewhat confusing to say first that article 41 provided a formal mechanism, then note that States parties in any case had the power to make demands on other States parties, and then refer once again to article 41 in the second subparagraph.
– Он еще осмеливается предъявлять требования?
He dares to make demands?
Этим летом вдобавок к угрозам они наконец начали предъявлять требования.
This summer, in addition to threats, they finally began to make demands.
Они предъявляют требования к своим промышленникам и верят, что те непременно выполнят их.
They would make demands of their industrialists and expect those demands to be met.
это была очень неприятная работа, особенно потому, что большинство людей, обращавшихся к нему, имело совершенно абсурдные представления о стиле и предъявляло требования, которые было бы невозможно выполнить, не рискуя вызвать насмешки читателей.
it was thoroughly unpleasant work, particularly because the majority of people who engaged him had absurd notions about style and would make demands that were all but impossible to meet without risking the readers’ derision.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test