Перевод для "официальные приемы" на английский
Официальные приемы
Примеры перевода
- Два официальных приема; официальные представительские расходы правительственных должностных лиц и членов делегаций
- Two official receptions; official hospitality for government officials and members of delegations
b) использование оставшихся после проведения официального приема средств для оплаты личного питания.
(b) Use of outstanding funds from an official reception to purchase personal meals.
Помимо этого, в помещениях столовой устраиваются официальные приемы для обсуждения в ходе устных выступлений в Суде.
The dining room has also been used for official receptions for counsel in the course of oral argument.
Они связаны с расходами, произведенными в 1994 году на официальные приемы (1800 долл. США) и различные услуги (3000 долл. США).
They relate to expenditures incurred during 1994 for official receptions ($1,800) and miscellaneous services ($3,000).
Сотрудник на этой должности будет также отвечать за планирование и организацию официальных приемов и встреч, которые проводит или в которых принимает участие помощник Генерального секретаря.
The incumbent will also be responsible for scheduling and organizing official receptions and meetings held or attended by the Assistant Secretary-General.
оказание помощи пострадавшим в сочетании с официальным приемом: 80% возвращающихся лиц - по официальной линии, самостоятельно или в результате спасения - получают соответствующую помощь.
- Victim assistance in combination with official reception: 80 per cent of returning cases - official, or self-returned or rescue - receive appropriate assistance.
выполнение функций протокола, связи и представительства, организация официальных церемоний и аналогичных мероприятий и подготовка официальных приемов и других мероприятий, устраиваемых Генеральным секретарем;
To deal with protocol, liaison and representation, organize official ceremonies and similar functions and make arrangements for official receptions and other functions hosted by the Secretary-General;
g) решает вопросы протокола, связи и представительства, организует официальные церемонии и готовит официальные приемы и другие мероприятия, устраиваемые Генеральным секретарем;
(g) Deals with protocol, liaison and representation, organizes official ceremonies and similar functions and makes arrangements for official receptions and other functions hosted by the Secretary-General;
iv) оказание помощи Генеральному секретарю в протокольных вопросах и вопросах связи и выполнении представительских функций, а также в организации официальных церемоний и аналогичных мероприятий; организация официальных приемов и других мероприятий, устраиваемых Генеральным секретарем;
(iv) Assisting the Secretary-General with protocol, liaison and representation functions and with official ceremonies and similar functions; making arrangements for official receptions and other functions hosted by the Secretary-General;
Мы никогда не встречались лично, но я был на тех официальных приемах, что устраивают для хороших и верных служащих, которые вы иногда чтили своим присутствием.
We never actually met, but I was at one of those official receptions for good and faithful servants that you occasionally graced with your presence.
Седой, спокойный, одетый, как для официального приема, он говорил сам с собой.
Gray-haired, calm, dressed as for an official reception, he spoke to himself.
Трап уже был установлен, но из корабля никто не выходил. Гости ждали официального приема.
The vessel’s ramp was already extended, but no one had emerged, as if waiting for an official reception.
– Пожалуй, это меня устраивает, – сказала она воинственно. – Вечером мне надо быть на официальном приеме неподалеку оттуда.
'That is actually quite convenient,' Katya said in her most military manner. 'Tonight I have to attend an official reception in your district.
На официальном приеме по окончании спектакля ты и я увидимся впервые, выразим радость и изумление, обнимемся, как давние друзья.
At the official reception afterwards you and I will spontaneously recognize each other for the first time, express due astonishment and disbelief, and embrace as old friends.
Постоянно конфликтовал с кем-нибудь из самых верхов. На одном из официальных приемов его угораздило схлестнуться с самим де Голлем из-за определения сущности современной войны.
He was always at loggerheads with the top brass. Once had an argument with the old man himself at an official reception over what constitutes war in the modern sense.
— Эрцгерцог всегда радовался, если принцесса София принимала участие в государственных делах. Принц закрыл глаза. Да, отца уязвляло, что жена не имеет права находиться рядом с ним на официальных приемах.
“Whenever Princess Sophie could participate in affairs of state, your father was happy.” Alek shut his eyes. It always pained Father when Sophie wasn’t allowed to stand beside him at official receptions.
– Я знаю, что все эти официальные приемы и обеды важны.
These formal receptions and dinners are important-I know that.
– Остаться с вами? На официальном приеме и так далее? – Да. – Слишком большой риск.
"Stay with you? For the public reception and everything?" "Yes." "Too dangerous.
Это был ее знак отличия в подобных случаях: она никогда не пила ничего крепче кава на официальных приемах.
It was her trademark on occasions such as this: she never drank anything stronger than khav at public receptions.
Против присутствия такого мужчины никто не стал бы возражать даже на официальном приеме в честь театральной премьеры.
No one would object to this man’s presence, not at a formal reception, an after-theater party, anywhere.
Только они четверо — достаточно опытные, чтобы справиться со сложностями официального приема, — допускались в зал аудиенций.
Only the four of them, experienced enough to know how to cope with the exigencies of a formal reception, were going down to the Audience Chamber.
Срежиссированное воссоединение двух давних друзей на официальном приеме по случаю завершения гастролей прошло, как предсказал Саша.
The staged reunion of two old friends at the official farewell reception passed off exactly as Sasha forecast.
Он ожидал увидеть что-то более пышное, замысловатое, подавляющее: облик графини Форкосиган с записей, сделанных на официальных приемах.
He had expected something more ostentatious, elaborate, intimidating, the formal icon of Countess Vorkosigan from the vids of reviewing stands and receptions.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test