Перевод для "отказываться от сотрудничества" на английский
Отказываться от сотрудничества
  • refuse to cooperate
Примеры перевода
refuse to cooperate
Во всех этих случаях УНИТА отказывался от сотрудничества с международным сообществом в расследовании упомянутых инцидентов.
In all these cases UNITA has refused to cooperate with the international community in investigating the incidents.
Они отказывались от сотрудничества вопреки соображениям гуманитарного характера, что иллюстрируют несколько приводимых ниже примеров.
They refused to cooperate without regard for the humanitarian aspects, and some examples of this are given hereunder.
Если лицо, ищущее убежища, отказывается от сотрудничества, то ему может быть предложено остаться в государственном приемном пункте.
If the asylum-seeker refused to cooperate, he or she would be offered the option of staying in the State-run reception centres.
Поскольку совершенно ясно, что Специальный комитет заранее определяет свои выводы и заключения, Израиль будет продолжать отказываться от сотрудничества с ним.
As it was clear that the Special Committee predetermined its findings and conclusions, Israel would continue to refuse to cooperate with it.
Потерпевших, которые обычно требуют от государства принятия мер, можно запугать до такой степени, что вместо этого они будут отказываться от сотрудничества.
Victims, who normally press the State to take action, may be intimidated to the point where they instead refuse to cooperate.
6. Делегация Малайзии разочарована тем, что Израиль продолжает отказываться от сотрудничества со Специальным комитетом в выполнении его мандата.
6. The delegation of Malaysia has been disappointed to note that Israel continues to refuse to cooperate with the Special Committee in carrying out the latter's mandate.
Он приветствует инициативу нового правительства и президента о проведении переговоров с повстанцами и выражает сожаление в связи с тем, что последние до сих пор отказываются от сотрудничества.
He welcomed the initiative of the new Government and President to negotiate with the rebels, and regretted that the latter had so far refused to cooperate.
55. АД/03 продолжал отказываться от сотрудничества, несмотря даже на то, что израильские следователи объяснили ему, что его показания имеют очень важное значение для результатов уголовного расследования.
AD/03 continued to refuse to cooperate even though Israeli investigators explained that such testimony was essential to the criminal investigation.
Случай с Альянсом не является первым, когда правительство или орган власти, являющиеся объектом расследований, отказываются от сотрудничества в любой форме.
The Alliance's case is not the first in which a Government or authority under investigation has refused to cooperate in any way, meaning that alternative investigation modalities have to be considered.
В соответствии с принципами ядерного разоружения Первый комитет работает в этом направлении уже несколько лет, и ряду стран неуместно отказываться от сотрудничества в этом вопросе.
In line with the principles of nuclear disarmament, the First Committee has been working in that direction for a number of years, and it is not proper for certain countries to refuse to cooperate.
Младший офицер, его коллега, сейчас отказывается от сотрудничества.
A fellow junior officer now refusing to cooperate, Director.
Ваша власть кончается в тот момент, когда пленники отказываются от сотрудничества. У вас нет выбора.
Your authority ends at the point at which the prisoners refuse to cooperate. You have no choice.
Этот шаг Лето произвел должное впечатление на многие Великие Дома, и молодой герцог даже получил поздравительное письмо от Хундро Моритани, хитрого и злобного виконта Груммана, от человека, который часто отказывался от сотрудничества — и даже от символического участия — в делах империи.
Leto’s gambit had impressed many of the Great Houses, and he’d even received a congratulatory letter from Hundro Moritani, the puckish and unlikeable Viscount of Grumman, who often refused to cooperate— or even participate— in matters of the Imperium.
Лето было всего двадцать шесть лет, но Великим Домом он управлял уже целых десять лет и мог считаться ветераном власти. Свой успех он приписывал тому факту, что никогда не терял связи со своими корнями. Благодарить за это он должен был своего покойного отца, Пауля. Старый герцог был, без всякого притворства, очень простым и непритязательным человеком, который не чурался своего народа, как это делал сейчас Лето. Но отец, должно быть, знал – хотя и никогда не признавался в этом сыну, – что это была и хорошая политическая тактика, которая делала властителя любимым в народе. Требования должности и положения представляли собой сложную смесь, и подчас Лето и сам не мог разобраться, где кончается его официальная маска и начинается настоящее лицо. Вскоре после того как Лето Атрейдес совершенно неожиданно, при трагических обстоятельствах, взял на себя бремя власти, он поразил Ландсраад согласием на конфискационный суд, перед которым предстал, чтобы избежать осуждения за нападение на два тлейлаксианских корабля в лайнере Гильдии. Этот шаг Лето произвел должное впечатление на многие Великие Дома, и молодой герцог даже получил поздравительное письмо от Хундро Моритани, хитрого и злобного виконта Груммана, от человека, который часто отказывался от сотрудничества – и даже от символического участия – в делах империи.
He was only twenty-six years old, but a veteran of a decade at the helm of a Great House.  He attributed his success to the fact that he had never lost touch with his roots.  For that, he could thank his late father, Paulus.  Ostensibly, the Old Duke had been an unpretentious man who mixed with his people, just as Duke Leto did now.  But his father must have known -- though he'd never admitted it to Leto -- that this was also a good political tactic, one that endeared the Duke to his people.  The requirements of the office made for a complex mixture; sometimes Leto couldn't tell where his personal and official personas began and left off. Shortly after being thrust into his responsibilities, Leto Atreides had stunned the Landsraad with his dramatic Trial by Forfeiture, a bold gamble to escape being framed for an attack on two Tleilaxu ships inside a Guild Heighliner.  Leto's gambit had impressed many of the Great Houses, and he'd even received a congratulatory letter from Hundro Moritani, the puckish and unlikeable Viscount of Grumman, who often refused to cooperate -- or even participate -- in matters of the Imperium.  The Viscount said he admired Leto's "brash flouting of the rules,"
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test