Перевод для "незамужняя женщина" на английский
Незамужняя женщина
сущ.
Примеры перевода
сущ.
d) является субъектом права, касающегося банкротства, и обеспечения соблюдения приговоров и постановлений, как если бы она являлась femme sole [незамужней женщиной].
d) be subject to the law relating to bankruptcy and to the enforcement of judgement and orders, in all respect as if she were a femme sole [single woman].
Если враг рассматривает вас в качестве собственности мужчины, - а если вы являетесь незамужней женщиной, он вообще не воспринимает вас всерьез, - это не означает, что в своем противостоянии он борется лишь с мужчиной.
If the enemy conceives of you as the man's property, and, if a single woman, then as of no importance, this does not mean his fight is with the man only.
Согласно статье 6 Закона о содержании незамужняя женщина может обратиться в суд с ходатайством о взыскании алиментов с мужчины, который, как она утверждает, является отцом ее ребенка.
Under s 6 of the Maintenance Act a single woman may make application to a magistrate for a summons to be served on the man alleged by her to be the father of the child.
Семьи незамужних женщин с детьми составляли 35,4 процента от общего числа семей с низкой продовольственной обеспеченностью, а семьи неженатых мужчин -- 23,6 процента.
Households with children headed by a single woman accounted for 35.4 per cent of all food-insecure households, while households headed by a single man accounted for 23.6 per cent.
Что касается особого случая незамужних женщин, в директивах указывается, что при оценке возможности внутреннего перемещения необходимо учитывать наличие социальной опоры и связи с другими районами Демократической Республики Конго.
Especially regarding a single woman, the note prescribed that the existence of a social network and a connection to other parts of the Democratic Republic of the Congo had to be taken into account when assessing whether internal relocation was a possibility.
303. В Закон о подоходном налоге была внесена поправка, которая расширила понятие "супруга", с тем чтобы включить в него незамужнюю женщину, которая жила и сожительствовала с неженатым мужчиной не менее пяти лет непосредственно перед его смертью.
303. The Income Tax Act has been amended, to allow the term `spouse' to include a single woman who has lived and cohabited with a single man for a period of not less than five years immediately preceding the date of his death.
Так, в ноябре 2008 года Совет по вопросам миграции предоставил постоянный вид на жительство незамужней женщине из провинции Северная Киву, решив, что для нее внутреннее перемещение не представляется возможным, поскольку она не имеет связей и социальной опоры в другой части Демократической Республики Конго.
In fact, in November 2008, the Migration Board also granted a permanent residence permit to a single woman from the North Kivu province for whom it found internal relocation was not an option, as she had no connection to and no social network in another part of the Democratic Republic of the Congo.
262. В попытке согласовать определение "женщины-одиночки" Непал вынес данный вопрос на пятнадцатую встречу в верхах СААРК, предложив распространить данное определение на три категории женщин: а) женщины-вдовы, b) женщины, состоящие в официальном или неофициальном разводе, и с) незамужние женщины.
262. In an effort to build consensus in the definition of a `single woman', Nepal had brought the issue in the fifteenth SAARC Summit encompassing three types of women as being single: (a) widowed women, (b) legally or informally divorced women, and (c) unmarried women.
Нам нужна интересная незамужняя женщина.
We need an interesting single woman.
Значит, ты - незамужняя женщина. Ты одинока.
The point is, you're a single woman.
- Агентства по усыновлению сразу отказывают незамужним женщинам.
And the... the adoption agencies, they won't even consider a single woman.
- Здоровой незамужней женщине незачем прибегать к моим услугам.
A healthy, single woman does not need me to inseminate her.
Это мои последние 10 минут в роли незамужней женщины.
Y... it's my last ten minutes as a single woman.
Для незамужней женщины совершенно неприемлемо принимать мужчину наедине.
It's completely inappropriate for a single woman to entertain a man in private.
Ну, вот. Они отправляют незамужнюю женщину, чтобы бороться с матерью-одиночкой.
- They send a single woman to hustle the single mom.
С другой стороны, я единственная незамужняя женщина на этой планете.
On the plus side, I am the only single woman left on the planet.
Каждая незамужняя женщина в радиусе сотни миль будет стучаться к нему в дверь.
Every single woman within a hundred miles is going to be pounding down his door.
Слова «мое поведение незамужней женщины» продолжали звенеть в воздухе, как она и задумала.
The words "my behavior as a single woman" continued to reverberate, as it was her tactical intention that they should.
Холостой мужчина и незамужняя женщина не могут быть одновременно и друзьями, и любовниками.
But he had failed to consider the fact that they were lovers as well as friends. A single man and a single woman could not be both.
Я также подумал, что незамужняя женщина, живущая одна, держит пульт рядом с кроватью.
I also figured that a single woman, living alone, would have a remote-control panel within reach of her bed.
Может, это и лишнее в Брэммертоне, штат Массачусетс, но не стоит забывать, что Рафаэлла — незамужняя женщина и живет одна.
It was very likely unnecessary having all this paraphernalia in Brammerton, Massachusetts, but she was a single woman living alone.
Не суди по моему поведению незамужней женщины. — Последняя фраза подразумевала ту ночь, когда она не впустила меня в дом, потому что валялась в кровати с Флонзалеем, королем гробовщиков.
            Don't go by my behavior as a single woman."             This last was a reference to the night she locked me out and lay beside Flonzaley the mortuary king. She had been weeping, to hear her tell it, while I telephoned frantically. "Marry me,"
— И потом, — увлеченно продолжал Холли, — эти бабники всех уже достали. Будь я незамужней женщиной, я бы рассудил так: зачем мне эти уроды, когда существует 296 миллионов голубых, которые с радостью займут их место?
"Even so," Cholhe said, leaning forward in his chair, "a lot of people are tired of these guys' commitment problems. If I were a single woman, I'd think, Why bother with these guys, when there are 296 million amusing gay men out there
Флорентино Ариса не понимал, как незамужняя женщина без всякого прошлого могла быть так умудрена в обращении с мужчиной и как ухитрялось ее большое и сладостное тело двигаться в постели с той же легкостью и плавностью, с какой скользит под водой дельфин.
Florentino Ariza did not understand how a single woman without a past could be so wise in the ways of men, or how she could move her sweet porpoise body with as much lightness and tenderness as if she were moving under water.
Я видел ее из году в год во время рождественских каникул, и с каждым разом она выглядела все более не от мира сего в окне своего дома, где под вечер, вместе с соседками, делала матерчатые цветы и напевала вальсы, какие напевают незамужние женщины.
I would see her again year after year during my Christmas vacations, and every time she seemed more destitute in the window of her house, where she would sit in the afternoon making cloth flowers and singing single-woman waltzes with her neighbors.
Возможно, это ее отец - пытается что-то ей объяснить, как на Бакуре, когда она отказалась его простить. Может, это ответ на те перемены, которые произошли с ней за последние годы, - из героя Альянса она превратилась в слугу народа, из принцессы в представителя погибшей планеты, из незамужней женщины в жену.
Perhaps it was only her father, reaching out to her as he had at Bakura, seeking the forgiveness she had refused to grant him then. Perhaps it was a response to all the transitions she had been going through during the last few years-from hero of the Rebellion to public servant, from Princess to ambassador of a lost world, from single woman to wife.
сущ.
В этой женской деревне непропорционально высока доля "вдов и незамужних женщин", поскольку мужчины погибли на войне.
This woman's village has disproportionately higher number of "widows and spinsters," as the men had perished in the war.
Что касается Занзибара, раздел 16 (1) Закона о защите детей незамужних женщин и родителей-одиночек Занзибара (2005 год) содержит требование о том, чтобы беременные школьницы отстранялись от занятий в школе, а затем вновь приступали к учебе в школе в течение двух лет после родов.
In respect of Zanzibar, Section 16(1) of the Zanzibar Spinsters and Single Parent Children Protection Act (2005) requires impregnated school girls to be suspended from, and reinstated back to, school within two years after delivery of the impregnated female pupil.
c) департамент социального обеспечения женщин Министерства труда и социальных дел, который предоставляет пособия по социальному обеспечению вдовам, разведенным и незамужним женщинам, а также женам пропавших без вести лиц, наряду с сетью социальной защиты, предоставляющей пособия женщинам, стоящим во главе домашних хозяйств, женщинам с особенностями психофизического развития и работающим женщинам.
(c) The women's welfare department of the Ministry of Labour and Social Affairs, which provides a social welfare allowance for widows, divorcees, spinsters and the wives of missing persons, together with a social protection net that provides an allowance to women heads of household, women with special needs and working women.
Ежемесячные пособия по линии социального обеспечения выплачиваются следующим категориям лиц: сиротам, нетрудоспособным лицам, престарелым, женщинам без кормильца (разведенным женщинам, вдовам, вдовам с детьми-сиротами, незамужним женщинам и женщинам с временно отсутствующим кормильцем), семьям без кормильцев, а также категориям лиц, которые не отвечают установленным требованиям для получения саудовского гражданства, а именно:
Monthly social security benefits are paid to the following categories: orphans, persons incapacitated from work, the elderly, women without providers (divorcees, widows, widows with orphaned children, spinsters, and women whose provider is absent), families without providers, and categories that do not qualify for the acquisition of Saudi nationality, namely:
Ты со своими этими дамами бальзаковского возраста, переносной пишущей машинкой и отчаянными незамужными женщинами...
You and your grand dames, your portable typewriter And your desperate spinsters...
В 19-м веке одна незамужняя женщина, Мария Хакетт, была настолько потрясена обращением с ними, что посетила все соборы Англии для проведения расследования.
A 19th-century spinster, Maria Hackett, was so appalled by their treatment that she visited every cathedral in England to investigate.
Если же она богата, тогда это незамужняя женщина определенного возраста.
When a spinster is rich she is an unmarried woman of a certain age.
На самом деле именно подобные обвинения и заставили его пасть в объятия Полы Маккей, незамужней женщины из Лейта.
Indeed, it was just those sort of allegations that had practically driven him into the arms of Paula McKay, a spinster of the Parish of Leith.
Эта девушка из тех красоток, которых называют обольстительницами… И, вероятно, она невольно пробуждает злобные инстинкты в незамужних женщинах среднего возраста.
The girl is what one would call glamorous - and that probably rouses the feline instincts of middle-aged spinsters.
сущ.
Особенно страдают от этого незамужние женщины и матери-одиночки.
Particularly affected are single women and single mothers.
Брак заключается между холостым мужчиной и незамужней женщиной.
Marriage shall be undertaken between a single male and a single female.
В ОЭЗ преимущественно работают молодые и незамужние женщины.
Women employed in EPZs are predominantly young and single.
Не может устанавливаться разница между трудом замужних и незамужних женщин.
No distinction must be made for purposes of employment between married and single women.
Почти в 18 процентах домохозяйств главой семьи была незамужняя женщина.
Almost 18 per cent of families are headed by a single female.
Незамужняя женщина может управлять собственностью без вмешательства или согласия мужчины.
Single women can administer property without the interference or consent of a male.
Кроме того, закон исходит из того, что незамужние женщины уже обладали этим правом.
It assumes, as well, that single women had that right previously.
А поскольку незамужние женщины обычно зарабатывают меньше, чем неженатые мужчины, то и риск нищеты среди них выше.
And since they usually earn less, single women have a higher risk of being poor than single men.
Относительно дипломатической службы ей хотелось бы узнать, может ли незамужняя женщина работать за рубежом.
With regard to the diplomatic service, she wondered if single women could serve overseas.
Что скажете, незамужняя женщина-адвокат?
What say you, Single Female Lawyer?
Нет, Мак Нил, незамужнюю женщину-адвоката.
No, McNeal. The Single Female Lawyer.
Незамужняя женщина не может стать усыновителем.
They do not let single women adopt.
Незамужняя женщина, и я верю в любовь...
Single lady, and I do believe in love.
Ну, вот. Они отправляют незамужнюю женщину, чтобы бороться с матерью-одиночкой.
- They send a single woman to hustle the single mom.
— Незамужним женщинам не разрешают никого усыновлять.
            "Single women aren't favored for adoption.”
Юридически, тем не менее, мы были холостяком и незамужней женщиной.
Legally, however, we were single adults.
Холостой мужчина и незамужняя женщина не могут быть одновременно и друзьями, и любовниками.
But he had failed to consider the fact that they were lovers as well as friends. A single man and a single woman could not be both.
– Мы решили пригласить пять знаменитых холостяков и пять не менее знаменитых незамужних женщин.
The idea is to have five bachelors and five single women.
Разведенный мужчина увлекся молодой незамужней женщиной — и это в порядке вещей, ведь он не изменяет жене.
A divorced man who had fallen for a younger single girl was perfectly in order, it wasn’t even as though he was cheating on a wife.
Наверное, было бы странно, если б молодая незамужняя женщина не рассчитывала встретить на бале одинокого мужчину.
It would be odd, I suppose, for an unmarried woman of her age to look forward to a dance without giving a thought to the single men who might be there.
сущ.
635. Раздел 5 Закона о статусе замужней женщины предусматривает, что собственность замужней женщины до или после принятия этого Закона рассматривается в качестве ее собственности как незамужней женщины.
635. S 5 Status of Married Women Act Provides for the property of a married woman before or after the Act to be held by her as feme sole.
(2) "Замужние женщины обладают правоспособностью по распоряжению своей отдельной собственностью и несению ответственности за нее; они могут использовать ее для удовлетворения любых исков, выполнения условий любых договоров, оплаты любых долгов или исполнения любых денежных обязательств, и они могут сами подавать иски, а также подвергаться преследованию в связи с невыполнением договоров или за совершение правонарушений или по иным причинам на равных с незамужними женщинами условиях..."
(2) "A married woman shall be capable of entering into, and rendering herself and being rendered liable in respect of and to the extent of her separate property on any tort, contract, debt or obligation, and of suing and being sued either in contract or tort or otherwise, in all respects as if she were a feme sole ..."
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test