Перевод для "заполняя" на английский
Примеры перевода
гл.
Заполнить соответствующим образом:
Fill in as appropriate:
Из них 14 должностей уже заполнены, а последнюю планируется заполнить в начале 1998 года.
All but one of the additional posts have now been filled, and the final post will be filled in early 1998.
Все должности были заполнены.
All posts were filled.
:: Все должности категории специалистов заполнены или заполняются
:: All specialists positions filled or in the process of being filled
Заполнить соответствующие графы
Please fill in if applicable
Мы скоро заполним то, что нами нужно заполнить.
We's about to fills what we need to fills.
- Заполните его. - Конечно.
- Fill her up.
Наша медчасть заполнена.
Our infirmary's filled.
"Заполни эти страницы".
Fill these pages.
Пожалуйста, заполни это.
Please fill that out.
Заполните это немедленно.
Fill these out immediately.
Заполнить эту часть?
Fill in this area?
– Углубления в почве пустыни, за столетия заполнившиеся пылью.
Certain depressions in the desert have filled with dust over the centuries.
В комнатку ворвался вихрек, мгновенно заполнив воздух крутящейся песчаной пылью.
A swirl of sand filled the air around them.
Пришла, чтобы заполнить свидетельство о смерти, и снова ушла медицинская сестра.
A nurse came in to fill out the death certificate, and went out again.
И с этого мгновения его голос превратился в громовой рев, заполнивший до предела забитый стадион;
and then spoke over the roar of sound that was now filling the packed stadium;
Ученики стали выгружаться, и коридор вагона заполнили обычный шум и суета.
The usual confusion and noise filled the corridors as the students began to disembark.
Хотя Гарри заполнил всего две трети карты, он не мог дождаться конца экзамена.
Though he had only filled in two-thirds of his chart, Harry was desperate for the exam to end.
Она глубоко осела, словно под тяжким грузом; казалось, она заполнена почти до краев прозрачной, светящейся водой;
It waded deep, as if it were heavily burdened, and it seemed to me as it passed under my gaze that it was almost filled with clear water, from which came the light;
— Готов, — ответил Гарри, изо всех сил пытаясь заполнить голову счастливыми воспоминаниями о победе Гриффиндора, а не мрачными мыслями о том, что случится, когда ящик откроется.
“Ready,” said Harry; trying hard to fill his head with happy thoughts about Gryffindor winning, and not dark thoughts about what was going to happen when the box opened.
Это было похоже на голод, но пустота причиняла боль, и никакой пищей ее нельзя было заполнить. Боль забывалась только в те минуты, когда он, остановившись, смотрел на трупы ихетов.
It left a great void in him, somewhat akin to hunger, but a void which ached and ached, and which food could not fill, At times, when he paused to contemplate the carcasses of the Yeehats, he forgot the pain of it;
По вечерам они почти не разговаривали. Гермиона вынимала из сумочки портрет Финеаса Найджелуса и устанавливала его на стуле, прислонив к спинке, как будто он мог заполнить пустоту, образовавшуюся после ухода Рона.
They were spending many evenings in near silence and Hermione took to bringing out Phineas Nigellus’s portrait and propping it up in a chair, as though he might fill part of the gaping hole left by Ron’s departure.
Но их надо заполнить.
But they should be filled.
Они будут заполнены?
And they will be filled.
Их надо было заполнить.
They needed filling up.
Потом его заполнила Диди.
Then Didi filled it.
Они должны быть заполнены.
They need to be filled.
Они заполнили всю площадь!
They filled the plaza!
Ты не смог заполнить пустоту реальностью, поэтому заполнил ее фантазиями.
You couldn't fill the vacuum with reality so you filled it with fantasy;
Им нужно чем-то ее заполнить.
They feel compelled to fill it.
Они заполнили всю комнату.
They quite filled the room.
– Все полки заполнены.
“The shelves are all filled.”
гл.
заполнить форму на компьютере (или на печатной машинке).
Fill out the form on a computer (or typewriter).
В этом случае просьба заполнить СТРАНИЦУ 2
In this case, please fill out PAGE 2
Имя и фамилия лица, заполнившего вопросник:
Name of person who filled out the questionnaire:
Заявители должны заполнить и подписать формы-заявления.
Application forms are to be filled out and signed by applicants.
Респондентам предлагается лично заполнить вопросник и вернуть его по почте.
The respondents are required to fill out the questionnaire themselves and mail it in.
Вопросник данного обследования может быть загружен или заполнен в электронном режиме.
This readership survey can be downloaded or filled out electronically.
Все координаторы по предметным областям заполнили соответствующий формуляр.
All domain coordinators have filled out the appropriate form.
- заполнить и подписать документ, содержащий подробные личные сведения.
- Fill out and sign a document setting forth the relevant particulars.
:: Оценочную форму заполнили 16 учителей и 150 учащихся.
:: An evaluation form was filled out by 16 teachers and 150 students.
- Нужно заполнить бланк.
- Fill out the form.
Заполните оба бланка.
Fill out both forms.
Просто заполни форму.
Just fill out this.
Вот, заполните этот бланк.
Fill out this form.
Он заполнил форму.
He filled out the form.
Я заполнила заявку.
I filled out the requisition.
- Тогда заполните форму.
Just fill out this form.
Я заполню анкеты.
I'll fill out the forms,
- Заполните эту форму.
Here. Fill out this form.
Оно частично заполнено.
Partially filled out.
Заполнить какие-то бумаги?
Anything to fill out?
Я даже заполнил на нее карточку.
I even filled out her record.
Он заполнил бланк для приезжающих.
He filled out the hotel questionnaire.
Вам следовало бы заполнить анкету.
You should fill out the application.
– Заполни форму для страховки.
“Just fill out this form for insurance.”
Я заполнил заявочную анкету;
I filled out an application form;
Но заявление мне хотелось бы заполнить сейчас.
But I want to fill out the application now.
И гарантийную анкету не заполнил.
The purchaser didn't fill out the warranty questionnaire.
Вы заполните анкету и расскажете о себе.
You fill out a form describing yourself.
гл.
Будет предложено заполнить одну должность местного разряда.
CCPO will be requested to fill up the Local level post.
В настоящее время русло вади Газа заполнено сточными водами, текущими из деревень.
Now, the course of the wadi Gaza is filled up with sewage from the villages.
Если вы посадите много людей в поезд и отправите их в дорогу, которая будет долгой и непредсказуемой, потребуется время, чтобы заполнить вагоны этого поезда.
If you take many people on a train for a long and uncertain trip, it takes time to fill up the train.
101. Из-за землетрясения и потока беженцев вследствие карабахского конфликта детские лечебницы прекратили свою деятельность по назначению, так как они заполнены беженцами и пострадавшими из-за землетрясения.
101. Because of the earthquake and the influx of refugees from the Karabakh conflict, the children's hospitals ceased to function as such, filling up with refugees and earthquake victims.
В предлагаемых таблицах были заполнены лишь колонки, отведенные для вопросов, так как рабочая группа еще не имела возможности обсудить содержание других колонок.
Only the issues column has been filled up in this chart, as the working group has not yet had the opportunity to discuss the content of the other columns.
Весьма печально, что часть рабочих вакансий не может быть заполнена в силу того, что имеющаяся рабочая сила не подходит для выполнения таких работ, как было подтверждено в проведенном УТОРН в 2002 году Исследовании положения выпускников.
It is quite ironic that a number of job vacancies could not be filled up because the available manpower supply would not fit the job, as confirmed by a graduate Tracer Study conducted by TESDA in 2002.
Чтобы заполнить пробелы в статистике с разбивкой по полу, эта система включила также данные, собранные с помощью новых научных исследований и экспериментальных обследований, проведенных в ходе осуществления проекта в следующих областях:
In order to fill up gaps in gender segregated statistics the system consumed also the data gathered via new research and pilot surveys effected during the project in the following fields:
Дополнительных средств на эту деятельность из каких-либо бюджетов не выделяется, поэтому в настоящее время вряд ли можно реально рассчитывать на то, что центры социального обеспечения Федерации заполнят значительное число вакантных мест, подобрав для этого подготовленных работников.
No additional funds for these additional activities are appropriated in any of the budgets so that for the time being it is not realistic to expect the social welfare centres in the Federation to significantly fill up vacancies with adequate staff.
Вместе с тем для действительно эффективных перемен в международном сообществе требуется заключение международного договора (так называемого договора о торговле оружием), который бы регулировал и поддерживал законную торговлю обычными вооружениями и заполнил существующие в этой сфере пустоты.
However, a truly effective change in this respect on the part of the international community would require an international arms trade treaty that would regulate and support legal trade in conventional arms and fill up the void that exists in this domain.
К сожалению, эти четыре места, зарезервированные для представителей молодежи из числа коренных нардов, не смогли быть заполнены, поскольку представители на Международной молодежной конференции <<ТУНЗА>>, на которой были проведены выборы, превышали возрастной предел, установленный для членов Консультативного совета.
Unfortunately, the four places reserved for indigenous youth could not be filled up as the only representatives at the 2003 Tunza International Youth Conference, where the election took place, were over the age limit for the Advisory Council.
- Места заполнят, Чарлз.
- They're filled-up seats, Charles.
- Все формы заполнены.
The forms are all filled up.
Я заполню твой холодильник.
I'll fill up your fridge.
Вам нужно заполнить вверх?
You need a fill-up?
Он заполнит ваши чувства.
He fills up your senses.
Вы заполните грузовики?
You're going to fill up the truck?
О. Нужно заполнить бак.
Gotta fill up the tank. Ah!
- Мы заполним его целиком.
-We'll just fill up the crack.
Такая полная свобода торговли явится даже наиболее действительным средством для того, чтобы они обзавелись по прошествии известного времени всеми ремесленниками, мануфактуристами и купцами, которых у них не было в стране, чтобы заполнился самым подходящим и наиболее выгодным образом тот весьма важный пробел, который они до сих пор чувствовали.
This perfect freedom of trade would even be the most effectual expedient for supplying them, in due time, with all the artificers, manufacturers, and merchants whom they wanted at home, and for filling up in the properest and most advantageous manner that very important void which they felt there.
Затем стол заполнился.
Then the table filled up.
Бар к тому времени заполнился народом.
The bar was filling up.
Но на этой неделе все помещения заполнены.
But the whole place was filled up this week.
Новорожденные быстрее заполнят вакуум.
New births will fill up the vacuum faster that that.
Вскоре экран заполнился цифрами и символами.
Symbols and numbers filled up the screen.
Прошлой ночью заполнили весь лазарет.
The infirmary filled up last night.
— А дыру-то удастся заполнить? — Да, конечно, со временем.
'Will you fill up the holes?' 'Oh sure, in time.
Так вот, тогда заполнил формуляр длиной с вашу руку.
Filled up a form as long as your arm.
Улицы после ливня были заполнены людьми.
The streets and sidewalks were filling up with people after the rainstorm.
гл.
Заполните этот документ.
Fill in this form.
Давайте заполним пустоты.
Let's fill in the gaps.
Чтобы заполнить пробелы?
To fill in the blanks?
Давайте заполним пробелы.
Let's fill in the blanks.
- Для начала заполни бланки.
- Fill in the form.
Заполните ими это отверстие.
Fill in this vent.
Я заполнила пробелы.
Because I filled in the blanks.
гл.
Вопросник заполнен (дата)
Questionnaire completed on .
Не заполнена описательная часть.
Narrative not completed.
Просьба заполнить таблицу.
Please complete the table.
Просьба заполнить в случае необходимости:
Complete as appropriate:
Таблицы были заполнены лишь частично.
Tables only partially completed.
Для этой цели необходимо заполнить декларацию.
A declaration form must be completed for this purpose.
Заполните одно или несколько нижеследующих полей:
Complete one or more of the following:
Карточка донора заполнена.
Donor card's complete.
Память полностью заполнена.
The DVR is completely full.
Теперь домик заполнен!
Now our cabin is complete!
Гостевой лист заполнен.
The guest list is complete.
Мемориальная больница заполнена полностью.
Memorial Hospital is on complete bypass.
Я заполнил все необходимые бумаги.
I completed all the required paperwork.
Потом раздалось громкое птичье верещание, а следом еще более громкий возглас, и все его поле зрения заполнила пышная масса густейших волос.
then there was a loud twittering noise, followed by an even louder shriek, and his vision was completely obscured by a large quantity of very bushy hair.
Жизнь была заполнена и без нее.
Life was complete without her.
И пустая комната заполнилась.
And made the empty room complete.
Он быстро заполнил все документы.
All the documents were soon completed.
— Если вы заполните это, я покажу вам бокс.
“If you’ll complete this, I’ll show you to your slip.
Возникло глубокое и все заполнившее непреодолимое чувство. В этом не было сомнений.
It was a deep and complete feeling, above (and below) question.
Голос Аримана, казалось, разросся и заполнил все помещение.
Ahriman’s rasping voice took on an air of complete certainty.
гл.
9. а) Во время движения судна пустое пространство над уровнем жидкости должно быть постоянно заполнено инертным газом.
9. (a) While the vessel is underway, an inert-gas pad shall be maintained in the ullage space above the liquid level.
Примечание: PIN, введенный пользователем, должен быть заполнен интерфейсом с правой стороны байтами `FFh' до достижения длины 8 байтов.
Note: The PIN entered by the user must be right padded with `FFh' bytes up to a length of 8 bytes by the IFD.
e) Во время движения судна пустое пространство над грузом должно быть постоянно заполнено азотом (см. также подраздел 7.2.4.18).
(e) While the vessel is under way, a nitrogen pad shall be maintained in the ullage space above the cargo (see also 7.2.4.18).
Потрать это лето, заполняя резюме.
Spend the summer padding this resume.
В первую очередь, студенческое самоуправление это не просто способ заполнить наше резюме для колледжа.
First of all, student government isn't just a way for us to pad our college résumés.
Полицейский заполнил фиолетовым химическим карандашом повестку в суд, вырвал ее из блокнота и отдал Джо:
With a purple indelible pencil the cop wrote out a ticket, tore it from his pad and passed it to Joe.
Посадочная площадка была заполнена судами и их командами, которые загружали дневной улов в самолет для ночной отправки внутрь страны.
The landing pad was busy with craft and their crews, loading the day’s catch onto the vessels for the overnight flight inland.
Конечно, там были еще какие-то вещи, но я полагаю, их туда положили для того, чтобы заполнить пустое пространство, или на тот случай, если чемодан случайно откроет посторонний человек. Уолш понимающе кивнул:
There was also some clothing, which I guess was just there for padding, or maybe in case the wrong person opened up the suitcase.” Walsh nodded.
Пока я висел таким образом, и вселенная проплывала мимо меня, я чувствовал, как вспыхнул жир, заполнивший мою душу, как внутренний огонь выжигал пласты десятилетий.
As I hung there and the universe moved about me, I felt the decades’ layers of fat that padded my soul’s midsection catch fire and begin to burn.
Застегнутая на все пуговицы злоба заполнила улицу, под хлопчатобумажной тканью бугрились мускулы борцов, руки поправляли шляпы и затягивали потуже галстуки под белыми воротниками.
A streetful of carefully suited malignance, rows of black-cottoned shoulders padded with fighters’ muscle, tipping their hats, straightening the dark ties noosed from their white shirts.
гл.
Вместо этого это заполнено материей.
Instead, it's full of stuff.
Прости. Надо было бумаги заполнить.
Sorry, I had some administrative stuff to finish.
Я заполню поэзией ваши души.
I will stuff some poetry into your souls.
Ну, дно просто заполнено дешёвой дрянью.
Well, the bottom's all stocked with cheap stuff.
И щит бы заполнился всякой всячиной.
And the shield would just be full of stuff.
Вселенная заполнена этой загадочной субстанцией, и никто не знает что это?
The universe is full of this mysterious stuff, and nobody knows what it is!
— Ну, давай, — поощрила она его, — заполни меня своим чудовищным членом, Раналд Торк!
"Go on," she encouraged him, "stuff me with that monster cock of yours, Ranald Torc!"
У них все еще оставалось немало героина и стимуляторов, одна­ко их страх был настолько сильным, что стал почти мате­риальной субстанцией, заполнившей салон машины.
They still had plenty of stuff and uppers, but the fear was so intense that it was a tangible substance in the car.
гл.
Поликлиники заполнены людьми, поскольку сегодня они нормально функционируют и предоставляют медицинские услуги.
Health centres are packed, because they now provide services and they are open.
Зал суда был заполнен "детьми, представителями женских и правозащитных организаций", которые требовали вынесения обвинительного приговора.
During trial, the court was packed with people from "children, feminist and anticrime organizations" that were pressing for conviction.
36. По сообщениям, 5 февраля 2002 года во второй раз было отложено судебное разбирательство по уголовному делу непосредственно причастного к актам насилия священника Василия Мкалавишвили и его главного сообщника Петра (Гии) Иванидзе в районном суде Дидубе-Чугурети в Тбилиси, причиной этому стало то, что толпа сторонников Мкалавишвили, вооруженных металлическими и деревянными крестами, заполнила зал суда и стала запугивать присутствующих.
36. On 5 February 2002, the criminal trial of the violent priest Vasili Mkalavishvili and his main accomplice Petre (Gia) Ivanidze, due to begin in the Didube-Chugureti district court of Tbilisi, was reportedly postponed for the second time, as a large crowd of Mkalavishvili's supporters armed with metal and wooden crosses packed the courtroom and intimidated those present.
11. В последних новых опубликованных в Руанде статьях, которые посвящены прощению и примирению, рассказывается о том, как в некоторых районах, где производится кофе, для того чтобы вырастить, собрать урожай и обработать кофейные зерна, убийцы и жертвы геноцида заключают непростой мир, порожденный экономической взаимозависимостью. <<Они нужны друг другу, для того чтобы заполнить контейнер кофе>>, -- говорит Тимоти Шиллинг, консультант по вопросам кофе, имея в виду металлические, заполняемые кофейными зернами контейнеры, отравляемые за рубеж.
11. Recent news articles highlighting forgiveness and reconciliation have come from Rwanda where in some coffee producing regions to get the beans grown, harvested and processed both killer and victims from the genocide are striking an uneasy peace born of economic co-dependence. "They need each other to make that container of coffee" says Timothy Schilling, a coffee consultant referring to steel shipping containers that are packed with beans and shipped overseas.
Заведение было заполнено...
Place was packed...
Гостиница была заполнена.
The inn was packed.
Смотри, как заполнено.
Look how packed it is.
Смотри, там все заполнено.
Listen, it's packed out there.
- Приёмная просто заполнена людьми.
~ The waiting room is absolutely packed.
Поздравляю, Митчелл, ты заполнил дом!
Congratulations, Mitchell, you packed the house!
Обычно она была заполнена доверху.
It used to be packed to the top.
Календарь Уайлдера заполнен встречами под завязку.
Wilder's calendar was pretty packed the whole time.
Зал будет заполнен, как и всегда.
This place will be packed. It always is.
Westmore Совершенно заполнен на крышу талантом.
Westmore is absolutely packed to the roof with talent.
Пространство было заполнено
The place was packed.
Конференц-зал был заполнен.
The conference room was packed.
Все море заполнилось лодками.
The sea seemed to be packed with boats.
Она была заполнена разными людьми.
It was packed with all sorts of people.
Зал был заполнен воинами-победителями.
The hall was packed with victorious warriors.
Неф заполнили знатные дамы и их сановные мужья.
The nave was packed with the lords and ladies of the nobility.
Третий грузовик был заполнен упаковочными коробками и оружием.
The third truck was full of packing cases and weapons.
Лед плотно заполнил туннель позади Кзанола.
The ice had packed the tunnel solidly behind him;
Зарядные ящики были заполнены снарядами и пулеметными лентами.
The lockers were packed with shells and machine-gun ammunition.
гл.
Полтора века назад улицы вокруг здания, где мы сейчас находимся, да и всего этого огромного города были заполнены десятками тысяч ирландцев, которые приехали сюда как беженцы, спасаясь от голода.
A century and a half ago, the streets around this building where we now meet, and throughout this great city, were thronged with tens of thousands of Irish people who came here as refugees from famine.
Уже много полок были заполнены бутылками.
There were many shelves, all thronged with bottles.
Просторный собор заполнился народом.
The wide church was already thronged with people.
Их семьи и родичи заполнили все ярмарочное поле.
Families and kin thronged the Market Field.
Улицы, окружавшие Дворец Патриция, были заполнены толпами народа.
The streets outside the Patrician's palace were thronged.
Весь берег реки был заполнен смеющимися, пьющими, едящими людьми.
The riverfront was thronged with people laughing, drinking, eating.
Кэсси побрела по улицам, теперь заполнившимся людьми.
Cassie said. She trudged through streets now thronged with people.
Видения медалей за героическое спасения заполнили голову Адама.
Visions of medals for heroic rescue thronged Adam's head.
Практические мысли о первой помощи заполнили голову Венслидэйла.
Practi­cal considerations of first aid thronged around that of Wensleydale.
Люди заполнили дорогу, они неохотно отходили в сторону.
People thronged the road, were reluctant to move out of the way.
Очень скоро эти безлюдные тротуары должны были заполниться толпами народа.
Very soon these same deserted sidewalks would be thronged with people.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test