ΠŸΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ для "для поддСрТания" Π½Π° английский
Для поддСрТания
ΠŸΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Ρ‹ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π°
Расходы ΠΏΠΎ ΠΏΠΎΠ΄Π΄Π΅Ρ€ΠΆΠ°Π½ΠΈΡŽ ΠΏΡ€ΠΎΠ³Ρ€Π°ΠΌΠΌΡ‹
Programme support costs
ΠŸΠΎΡΡ‚ΡƒΠΏΠ»Π΅Π½ΠΈΡ ΠΏΠΎ ΠΏΠΎΠ΄Π΄Π΅Ρ€ΠΆΠ°Π½ΠΈΡŽ ΠΏΡ€ΠΎΠ³Ρ€Π°ΠΌΠΌΡ‹
Income from programme support
4. ΠŸΠΎΠ΄Π΄Π΅Ρ€ΠΆΠ°Π½ΠΈΠ΅ ΠΆΠΈΠ·Π½Π΅Π΄Π΅ΡΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΠΈ
4. Advanced life support
Π² ΠΏΠΎΠ΄Π΄Π΅Ρ€ΠΆΠΊΡƒ Π΄Π΅ΡΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΠΈ ΠΏΠΎ ΠΏΠΎΠ΄Π΄Π΅Ρ€ΠΆΠ°Π½ΠΈΡŽ ΠΌΠΈΡ€Π°
Governments in support of peacekeeping
ΠŸΠΎΠ΄Π΄Π΅Ρ€ΠΆΠΊΠ° ΠΎΠΏΠ΅Ρ€Π°Ρ†ΠΈΠΉ ΠΏΠΎ ΠΏΠΎΠ΄Π΄Π΅Ρ€ΠΆΠ°Π½ΠΈΡŽ ΠΌΠΈΡ€Π°
Support to peacekeeping operations
Π’ΡΠΏΠΎΠΌΠΎΠ³Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ расходы Π½Π° ΠΏΠΎΠ΄Π΄Π΅Ρ€ΠΆΠ°Π½ΠΈΠ΅ ΠΌΠΈΡ€Π°
Peacekeeping support costs
ΠŸΡ€ΠΈΡ€ΠΎΠ΄Π° Π½Π΅ Π΄Π΅Π»Π°Π΅Ρ‚ ΠΈΡ… Π½Π΅ΠΎΠ±Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΠΌΡ‹ΠΌΠΈ для поддСрТания ΠΆΠΈΠ·Π½ΠΈ, Π° ΠΎΠ±Ρ‹Ρ‡Π°ΠΈ Π½ΠΈΠ³Π΄Π΅ Π½Π΅ Π΄Π΅Π»Π°ΡŽΡ‚ Π½Π΅ΠΏΡ€ΠΈΠ»ΠΈΡ‡Π½ΠΎΠΉ Тизнь Π±Π΅Π· Π½ΠΈΡ….
Nature does not render them necessary for the support of life, and custom nowhere renders it indecent to live without them.
ΠšΠΎΠ½Π΅Ρ‡Π½ΠΎ, ΠΎΠ½Π° Π±Ρ‹Π²Π°Π΅Ρ‚ Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠΉ Ρ‚Π°ΠΌ, Π³Π΄Π΅ интСрСсы Π³Π΅Π½Π΅Ρ€Π°Π»Π° ΠΈ Π³Π»Π°Π²Π½Ρ‹Ρ… ΠΎΡ„ΠΈΡ†Π΅Ρ€ΠΎΠ² Π½Π΅ связаны Π½Π΅Ρ€Π°Π·Ρ€Ρ‹Π²Π½ΠΎ с ΠΏΠΎΠ΄Π΄Π΅Ρ€ΠΆΠ°Π½ΠΈΠ΅ΠΌ ΡΡƒΡ‰Π΅ΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‰Π΅Π³ΠΎ государствСнного устройства.
It certainly is so wherever the interest of the general and that of the principal officers are not necessarily connected with the support of the constitution of the state.
Расход для Π·Π°Ρ‰ΠΈΡ‚Ρ‹ общСства ΠΈ расход Π½Π° ΠΏΠΎΠ΄Π΄Π΅Ρ€ΠΆΠ°Π½ΠΈΠ΅ достоинства Π³Π»Π°Π²Ρ‹ государства производятся Π² интСрСсах ΠΎΠ±Ρ‰Π΅ΠΉ ΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·Ρ‹ всСго общСства.
The expense of defending the society, and that of supporting the dignity of the chief magistrate, are both laid out for the general benefit of the whole society.
Она ΠΏΡ€ΠΈΠΊΠΈΠ½ΡƒΠ»Π°, Ρ‡Ρ‚ΠΎ эта ΠΊΠΎΠΌΠ½Π°Ρ‚Π° ΠΎΡ‚Π΄Ρ‹Ρ…Π° расходовала ΡΡ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ Π²ΠΎΠ΄Ρ‹, сколько Ρ…Π²Π°Ρ‚ΠΈΠ»ΠΎ Π±Ρ‹ для поддСрТания ΠΆΠΈΠ·Π½ΠΈ тысячи ΠΆΠΈΡ‚Π΅Π»Π΅ΠΉ Арракиса, – Π° ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚, ΠΈ большС.
She estimated that this pleasure room used water enough to support a thousand persons on Arrakisβ€”possibly more.
Π’ особСнности Π±ΠΎΠ³Π°Ρ‚Ρ‹Π΅ люди Π½Π΅ΠΈΠ·Π±Π΅ΠΆΠ½ΠΎ заинтСрСсованы Π² ΠΏΠΎΠ΄Π΄Π΅Ρ€ΠΆΠ°Π½ΠΈΠΈ Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ порядка Π²Π΅Ρ‰Π΅ΠΉ, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΉ ΠΎΠ΄ΠΈΠ½ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ ΡƒΠΊΡ€Π΅ΠΏΠΈΡ‚ΡŒ Π·Π° Π½ΠΈΠΌΠΈ ΠΎΠ±Π»Π°Π΄Π°Π½ΠΈΠ΅ ΠΈΡ… прСимущСствами.
The rich, in particular, are necessarily interested to support that order of things which can alone secure them in the possession of their own advantages.
Если ΠΎΠ½ употрСбляСт ΠΈΡ… для нСпосрСдствСнного потрСблСния, ΠΎΠ½ ΠΈΠ³Ρ€Π°Π΅Ρ‚ Ρ€ΠΎΠ»ΡŒ расточитСля ΠΈ растрачиваСт Π½Π° ΠΏΠΎΠ΄Π΄Π΅Ρ€ΠΆΠ°Π½ΠΈΠ΅ праздности Ρ‚ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π±Ρ‹Π»ΠΎ ΠΏΡ€Π΅Π΄Π½Π°Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΎ для содСрТания трудящихся.
If he uses it as a stock reserved for immediate consumption, he acts the part of a prodigal, and dissipates in the maintenance of the idle what was destined for the support of the industrious.
Помимо расходов, Π½Π΅ΠΎΠ±Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΠΌΡ‹Ρ… для Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ ΠΏΠΎΠ·Π²ΠΎΠ»ΠΈΡ‚ΡŒ Π³ΠΎΡΡƒΠ΄Π°Ρ€ΡŽ Π²Ρ‹ΠΏΠΎΠ»Π½ΡΡ‚ΡŒ Ρ€Π°Π·Π½ΠΎΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Π½Ρ‹Π΅ Π΅Π³ΠΎ обязанности, нСкоторая сумма трСбуСтся Π΅Ρ‰Π΅ для поддСрТания Π΅Π³ΠΎ вСличия ΠΈ достоинства.
Over and above the expense necessary for enabling the sovereign to perform his several duties, a certain expense is requisite for the support of his dignity.
Π° вСдь Π² этом ΠΈ состоит Π³Π»Π°Π²Π½Ρ‹ΠΌ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠΌ услуга, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΡƒΡŽ ΠΎΠΊΠ°Π·Ρ‹Π²Π°Π΅Ρ‚ ΠΊΠ°ΠΏΠΈΡ‚Π°Π» ΠΎΠΏΡ‚ΠΎΠ²ΠΎΠ³ΠΎ Ρ‚ΠΎΡ€Π³ΠΎΠ²Ρ†Π° для поддСрТания ΠΏΡ€ΠΎΠΈΠ·Π²ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ Ρ‚Ρ€ΡƒΠ΄Π° ΠΈ увСличСния стоимости Π³ΠΎΠ΄ΠΎΠ²ΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΡ€ΠΎΠ΄ΡƒΠΊΡ‚Π° общСства, ΠΊ ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΌΡƒ ΠΎΠ½ ΠΏΡ€ΠΈΠ½Π°Π΄Π»Π΅ΠΆΠΈΡ‚.
the service by which the capital of a wholesale merchant chiefly contributes to support the productive labour, and to augment the value of the annual produce of the society to which he belongs.
На ΠœΠ°Ρ€ΡΠ΅ Π΅ΡΡ‚ΡŒ Π²ΠΎΠ·Π΄ΡƒΡ…, Π²ΠΎΠ΄Π° ΠΈ всС Π½Π΅ΠΎΠ±Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΠΌΠΎΠ΅ для поддСрТания ΠΆΠΈΠ·Π½ΠΈ.
It has air and water and all that necessary for the support of animated existence.
β€”Β ΠžΡ‚ΠΌΠ΅Ρ‡Π΅Π½Ρ‹ слСды кислорода, нСдостаточныС для поддСрТания чСловСчСской ΠΆΠΈΠ·Π½ΠΈ.
Slight traces of oxygen. Not enough to support human life.
Π’ΠΎ-Π²Ρ‚ΠΎΡ€Ρ‹Ρ…, эта ΠΏΠ»Π°Π½Π΅Ρ‚Π° β€” аномалия ΠΈ способствуСт ΠΏΠΎΠ΄Π΄Π΅Ρ€ΠΆΠ°Π½ΠΈΡŽ ΠΆΠΈΠ·Π½ΠΈ.
Second, this planet is itself an anomaly, in that it is able to support life.
Π’ ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ²Π½ΠΎΠΌ случаС Ρƒ нас Π½Π΅ Π±ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚ возмоТностСй для налаТивания ΠΊΠΎΠΌΠΌΡƒΠ½ΠΈΠΊΠ°Ρ†ΠΈΠΉ ΠΈ поддСрТания ΠΆΠΈΠ·Π½ΠΈ.
if it were not, communications and support of life would be beyond our means.
– Да, я знаю, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠ΅ ΠΎΠ³Ρ€Π°Π½ΠΈΡ‡Π΅Π½Π½Ρ‹ΠΉ Π»ΠΈΠΌΠΈΡ‚ для поддСрТания ΠΆΠΈΠ·Π½ΠΈ, – согласился Π›ΡŽΠΊ.
"Yes, I know what the life support's limitations are," Luke agreed.
Π£ Ρ‚Ρ€ΡƒΠ±ΠΊΠΈ Π½Π΅ Π±Ρ‹Π»ΠΎ ΠΊΡ€Ρ‹Π»ΡŒΠ΅Π² ΠΈΠ»ΠΈ ΠΊΠ°ΠΊΠΈΡ…-Π»ΠΈΠ±ΠΎ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΡ… Π²ΠΈΠ΄ΠΈΠΌΡ‹Ρ… срСдств поддСрТания ΠΏΠΎΠ»Π΅Ρ‚Π°.
The tube had no wings or any other visible means of support.
ΠŸΠ°Π»ΠΎΠΌΠ½ΠΈΡ‡Π΅ΡΡ‚Π²Ρƒ Π½Π΅ΠΎΠ±Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΠΌ Π΄ΡƒΡ…ΠΎΠ²Π½Ρ‹ΠΉ ΠΏΠ»Π°Π½, Π° Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ ΠΌΠ°Ρ‚Π΅Ρ€ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ, для поддСрТания ΠΏΠ΅Ρ€Π²ΠΎΠ³ΠΎ.
A pilgrimage should have both a spiritual plan and, in necessary support of it, a material one.
НСсколько мСсяцСв искусствСнного поддСрТания ΠΆΠΈΠ·Π½ΠΈ, сэр, Π° ΠΏΠΎΡ‚ΠΎΠΌ ΠΌΡ‹ посмотрим, Ρ‡Ρ‚ΠΎ получится.
A few months on life support, sir, and we’ll see how everything turns out.
Как Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ Π½Π° Π½Π΅Π³ΠΎ напялили всю эту ΡΠ±Ρ€ΡƒΡŽ для поддСрТания ΠΆΠΈΠ·Π½ΠΈ, ΠΎΠ½ потСрял всС ΡˆΠ°Π½ΡΡ‹ Π½Π° ΡΠΌΠ΅Ρ€Ρ‚ΡŒ.
Once he allowed them to harness him into that life-support gear he lost his last chance.
- поддСрТания Ρ‚ΠΎΡ€Π³ΠΎΠ²Π»ΠΈ ΠΈ
- maintaining trade, and
ΠΏΠΎΠ΄Π΄Π΅Ρ€ΠΆΠ°Π½ΠΈΠ΅ ΡΠΎΡ†ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΌΠΈΡ€Π°.
Maintaining social peace.
ΠŸΠΎΠ΄Π΄Π΅Ρ€ΠΆΠ°Π½ΠΈΠ΅ ΡΡ‚Π°Π±ΠΈΠ»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΠΈ Π² субрСгионС.
Subregional stability will be maintained.
● ΠΏΠΎΠ΄Π΄Π΅Ρ€ΠΆΠ°Π½ΠΈΠ΅ политичСской ΡΡ‚Π°Π±ΠΈΠ»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΠΈ.
Maintaining political stability.
ΠŸΠΎΠ΄Π΄Π΅Ρ€ΠΆΠ°Π½ΠΈΠ΅ стандартов вСщания
Maintaining Broadcasting Standards
ΠŸΠΎΠ΄Π΄Π΅Ρ€ΠΆΠ°Π½ΠΈΠ΅ ΠΌΠΈΡ€Π° ΠΈ бСзопасности
Maintain peace and security
- ΠΏΠΎΠ΄Π΄Π΅Ρ€ΠΆΠ°Π½ΠΈΠ΅ ΠΈ восстановлСниС порядка;
- Maintaining and restoring order;
ΠœΠ°Π³ΠΈΡΡ‚Ρ€Π°Ρ‚ΠΎΠ² для поддСрТания порядка.
Magistrates to maintain order.
...для поддСрТания бСзопасности Π²ΠΎ всСм ΠΌΠΈΡ€Π΅...
...to maintain international peace and security.
Π£ Π½Π΅Π³ΠΎ нСдостаточно ΠΊΠΎΡ€Π°Π±Π»Π΅ΠΉ для поддСрТания сСти.
He doesn't have enough ships to maintain the network.
Π’Π°ΠΊ Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π±Ρ‹Π»ΠΈ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΠΎΠ²Π°Π½Ρ‹ войска для поддСрТания порядка.
So we've all been deployed to maintain order.
Мобилизована ΠΠ°Ρ†ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½Π°Ρ Гвардия для поддСрТания общСствСнного порядка, сэр.
The National Guard is mobilizing to maintain civil order, sir.
ΠžΡΡ‚Π°Ρ‚ΠΊΠΎΠ² Π½Π΅Ρ€Π²Π½ΠΎΠΉ активности Π΅Π΄Π²Π° Ρ…Π²Π°Ρ‚Π°Π΅Ρ‚ для поддСрТания основных рСфлСксов.
Fused synapses, barely enough to maintain the autonomic functions.
Π’Π°ΠΌ Π½ΡƒΠΆΠ½Π° Π±ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚ рядом Ρ†Π°Ρ€ΠΈΡ†Π° для поддСрТания Π°Π²Ρ‚ΠΎΡ€ΠΈΡ‚Π΅Ρ‚Π°.
You will need a queen by your side to maintain authority.
Ибо Π΅Π³ΠΎ сСрдцС билось для поддСрТания ΠΆΠΈΠ·Π½ΠΈ Π½Π΅ Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ³ΠΎ Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊΠ°, Π½ΠΎ для поддСрТаниям всСго Π½Π°Ρ€ΠΎΠ΄Π° Π˜Π·Ρ€Π°ΠΈΠ»Ρ!
For his was a heart that beat not only to maintain the life of one man... it beat to maintain the vital circulation of the entire nation of Israel.
ΠžΡ‚Π»ΠΈΡ‡Π½Ρ‹ΠΉ ΠΈ Ρ€Π΅ΡΠΏΠ΅ΠΊΡ‚Π°Π±Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ способ для поддСрТания Π‘Π²ΠΎΠ΅ΠΉ ΡˆΠΈΠΊΠ°Ρ€Π½ΠΎΠΉ ΠΆΠΈΠ·Π½ΠΈ.
Perfectly respectable way to maintain his champagne and caviar lifestyle.
ВсС ΠΈΠ·Π΄Π΅Ρ€ΠΆΠΊΠΈ ΠΏΠΎ ΠΏΠΎΠ΄Π΄Π΅Ρ€ΠΆΠ°Π½ΠΈΡŽ основного ΠΊΠ°ΠΏΠΈΡ‚Π°Π»Π° Π½Π΅ΠΎΠ±Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΠΌΠΎ, ΠΎΡ‡Π΅Π²ΠΈΠ΄Π½ΠΎ, ΠΈΡΠΊΠ»ΡŽΡ‡ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΈΠ· чистого Π΄ΠΎΡ…ΠΎΠ΄Π° общСства.
The whole expense of maintaining the fixed capital must evidently be excluded from the net revenue of the society.
ΠžΠ±Ρ€Π°Ρ‰Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΏΡ€ΠΈ этом поддСрТиваСтся посрСдством Π½ΠΎΠ²ΠΎΠ³ΠΎ колСса, созданиС ΠΈ ΠΏΠΎΠ΄Π΄Π΅Ρ€ΠΆΠ°Π½ΠΈΠ΅ ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ³ΠΎ обходятся дСшСвлС ΠΏΡ€Π΅ΠΆΠ½Π΅Π³ΠΎ.
Circulation comes to be carried on by a new wheel, which it costs less both to erect and to maintain than the old one.
ΠŸΠΎΡΡ‚ΠΎΠΌΡƒ ΠΈΡ… Ρ†Π΅Π½Π° Π² этих странах Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½Π° Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ достаточна для ΠΎΠΏΠ»Π°Ρ‚Ρ‹ стоимости возвСдСния ΠΈ поддСрТания Π² порядкС Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠΉ ΠΎΠ³Ρ€Π°Π΄Ρ‹.
Their price, therefore, in such countries must be sufficient to pay the expense of building and maintaining what they cannot be had without.
Π”Ρ€Π΅Π²Π½ΠΈΠ΅ учрСТдСния Π“Ρ€Π΅Ρ†ΠΈΠΈ ΠΈ Π ΠΈΠΌΠ°, каТСтся, Π³ΠΎΡ€Π°Π·Π΄ΠΎ Π»ΡƒΡ‡ΡˆΠ΅ достигали Ρ†Π΅Π»ΠΈ поддСрТания Π²ΠΎΠ΅Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ Π΄ΡƒΡ…Π° основной массы Π½Π°Ρ€ΠΎΠ΄Π°, Ρ‡Π΅ΠΌ соврСмСнноС ΡƒΡ‡Ρ€Π΅ΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠ΅ Ρ‚Π°ΠΊ Π½Π°Π·Ρ‹Π²Π°Π΅ΠΌΠΎΠΉ ΠΌΠΈΠ»ΠΈΡ†ΠΈΠΈ ΠΈΠ»ΠΈ ополчСния.
The ancient institutions of Greece and Rome seem to have been much more effectual for maintaining the martial spirit of the great body of the people than the establishment of what are called the militias of modern times.
ΠŸΠΎΠ΄Π΄Π΅Ρ€ΠΆΠ°Π½ΠΈΠ΅ этих Ρ‚Ρ€Π΅Ρ… частСй ΠΎΠ±ΠΎΡ€ΠΎΡ‚Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΊΠ°ΠΏΠΈΡ‚Π°Π»Π° поэтому Π½Π΅ Π±Π΅Ρ€Π΅Ρ‚ ΠΈΠ· чистого Π΄ΠΎΡ…ΠΎΠ΄Π° общСства Π½ΠΈΠΊΠ°ΠΊΠΎΠΉ Π΄ΠΎΠ»ΠΈ Π³ΠΎΠ΄ΠΎΠ²ΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΡ€ΠΎΠ΄ΡƒΠΊΡ‚Π°, ΠΈΡΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π°Ρ Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π½Π΅ΠΎΠ±Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΠΌΠΎ для пополнСния ΠΈ возмСщСния основного ΠΊΠ°ΠΏΠΈΡ‚Π°Π»Π°.
The maintenance of those three parts of the circulating capital, therefore, withdraws no portion of the annual produce from the net revenue of the society, besides what is necessary for maintaining the fixed capital.
Напротив, ΠΏΠΎΠ΄Π΄Π΅Ρ€ΠΆΠ°Π½ΠΈΠ΅ хотя Π±Ρ‹ сносного выполнСния слоТных ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΠ» любой ΠΈΠ· соврСмСнных ΠΌΠΈΠ»ΠΈΡ†ΠΈΠΉ Ρ‚Ρ€Π΅Π±ΡƒΠ΅Ρ‚ постоянных ΠΈ ΠΎΠ±Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… Π·Π°Π±ΠΎΡ‚ со стороны ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²Π°, ΠΏΡ€ΠΈ отсутствии ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Ρ… ΠΎΠ½ΠΈ постоянно ΠΎΠΊΠ°Π·Ρ‹Π²Π°ΡŽΡ‚ΡΡ Π² ΠΏΠΎΠ»Π½ΠΎΠΌ ΠΏΡ€Π΅Π½Π΅Π±Ρ€Π΅ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΈ ΠΈ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅ΡΡ‚Π°ΡŽΡ‚ ΡΡƒΡ‰Π΅ΡΡ‚Π²ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ.
Whereas to maintain, even in tolerable execution, the complex regulations of any modern militia, requires the continual and painful attention of government, without which they are constantly falling into total neglect and disuse.
ΠžΠ±ΡΠ·Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ Ρ‚Ρ€ΡƒΠ΄ сСльского насСлСния Π² Ρ‚Π΅Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ Ρ‚Ρ€Π΅Ρ… Π΄Π½Π΅ΠΉ Π΄ΠΎ ΠΆΠ°Ρ‚Π²Ρ‹ ΠΈ Ρ‚Ρ€Π΅Ρ… Π΄Π½Π΅ΠΉ послС Π½Π΅Π΅ признавался достаточным для поддСрТания Π² исправности мостов, шоссС ΠΈ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΡ… общСствСнных сооруТСний, Π² ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Ρ… Π½ΡƒΠΆΠ΄Π°Π»Π°ΡΡŒ торговля страны.
The labour of the country people, for three days before and for three days after harvest, was thought a fund sufficient for making and maintaining all the bridges, highways, and other public works which the commerce of the country was supposed to require.
Π’Ρ‹ΡΡˆΠΈΠ΅ сановники Ρ†Π΅Ρ€ΠΊΠ²ΠΈ, ΠΏΡ€ΠΈ всСх своих блСстящих качСствах Π·Π½Π°Ρ‚ΠΈ ΠΈ людСй свСтских, Π° ΠΈΠ½ΠΎΠ³Π΄Π° ΠΈ ΡƒΡ‡Π΅Π½Ρ‹Ρ…, достаточно заботятся ΠΎ ΠΏΠΎΠ΄Π΄Π΅Ρ€ΠΆΠ°Π½ΠΈΠΈ Π½Π΅ΠΎΠ±Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΠΌΠΎΠΉ дисциплины срСди своих ΠΏΠΎΠ΄Ρ‡ΠΈΠ½Π΅Π½Π½Ρ‹Ρ…, Π½ΠΎ Ρ€Π΅Π΄ΠΊΠΎ Π΄Π°ΡŽΡ‚ сСбС Ρ‚Ρ€ΡƒΠ΄ Π΄Π΅Π»Π°Ρ‚ΡŒ Ρ‡Ρ‚ΠΎ-Π½ΠΈΠ±ΡƒΠ΄ΡŒ для просвСщСния Π½Π°Ρ€ΠΎΠ΄Π°.
The great dignitaries of the church, with all the accomplishments of gentlemen and men of the world, and sometimes with those of men of learning, are careful enough to maintain the necessary discipline over their inferiors, but seldom give themselves any trouble about the instruction of the people.
ΠŸΠΎΡΡ‚ΠΎΠΌΡƒ всякоС сбСрСТСниС Π² расходах ΠΏΠΎ ΠΏΠΎΠ΄Π΄Π΅Ρ€ΠΆΠ°Π½ΠΈΡŽ основного ΠΊΠ°ΠΏΠΈΡ‚Π°Π»Π°, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ΅ Π½Π΅ ΡƒΠΌΠ΅Π½ΡŒΡˆΠ°Π΅Ρ‚ ΠΏΡ€ΠΎΠΈΠ·Π²ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ силы Ρ‚Ρ€ΡƒΠ΄Π°, Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½ΠΎ ΡƒΠ²Π΅Π»ΠΈΡ‡ΠΈΠ²Π°Ρ‚ΡŒ Ρ„ΠΎΠ½Π΄, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΉ ΠΏΡ€ΠΈΠ²ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ Π² Π΄Π²ΠΈΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ прСдприятиС, Π° ΡΠ»Π΅Π΄ΠΎΠ²Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ, Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½ΠΎ ΡƒΠ²Π΅Π»ΠΈΡ‡ΠΈΠ²Π°Ρ‚ΡŒ ΠΈ Π³ΠΎΠ΄ΠΎΠ²ΠΎΠΉ ΠΏΡ€ΠΎΠ΄ΡƒΠΊΡ‚ Π·Π΅ΠΌΠ»ΠΈ ΠΈ Ρ‚Ρ€ΡƒΠ΄Π°, Ρ€Π΅Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ Π΄ΠΎΡ…ΠΎΠ΄ всякого общСства.
Every saving, therefore, in the expense of maintaining the fixed capital, which does not diminish the productive powers of labour, must increase the fund which puts industry into motion, and consequently the annual produce of land and labour, the real revenue of every society.
Но ΡˆΡƒΠΌ, ΠΏΡ€ΠΎΠΈΠ·Π²ΠΎΠ΄ΠΈΠΌΡ‹ΠΉ ΠΎΠ³Π½Π΅ΡΡ‚Ρ€Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌ ΠΎΡ€ΡƒΠΆΠΈΠ΅ΠΌ, Π΄Ρ‹ΠΌ ΠΈ нСвидимая ΡΠΌΠ΅Ρ€Ρ‚ΡŒ, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΉ Π² любоС ΠΌΠ³Π½ΠΎΠ²Π΅Π½ΠΈΠ΅ подвСргаСтся ΠΊΠ°ΠΆΠ΄Ρ‹ΠΉ, ΠΊΠ°ΠΊ Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ ΠΎΠ½ вступаСт Π² Π·ΠΎΠ½Ρƒ ΠΎΡ€ΡƒΠ΄ΠΈΠΉΠ½ΠΎΠ³ΠΎ огня, часто Π΄ΠΎΠ»Π³ΠΎΠ΅ ΠΎΠΆΠΈΠ΄Π°Π½ΠΈΠ΅ боя ΡΠΎΠ·Π΄Π°ΡŽΡ‚ большиС трудности для поддСрТания Π½Π° Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ высотС этой рСгулярности, порядка ΠΈ быстрого исполнСния ΠΏΡ€ΠΈΠΊΠ°Π·Π°Π½ΠΈΠΉ Π΄Π°ΠΆΠ΅ Π² Π½Π°Ρ‡Π°Π»Π΅ боя.
But the noise of firearms, the smoke, and the invisible death to which every man feels himself every moment exposed as soon as he comes within cannon-shot, and frequently a long time before the battle can be well said to be engaged, must render it very difficult to maintain any considerable degree of this regularity, order, and prompt obedience, even in the beginning of a modern battle.
ΠŸΠΎΠ΄Π΄Π΅Ρ€ΠΆΠ°Π½ΠΈΠ΅ давлСния – Π²ΠΎΡ‚ Π²Β Ρ‡Π΅ΠΌ ΠΏΡ€ΠΎΠ±Π»Π΅ΠΌΠ°.
Maintaining pressure was the problem.
Наша Ρ†Π΅Π»ΡŒ – ΠΏΠΎΠ΄Π΄Π΅Ρ€ΠΆΠ°Π½ΠΈΠ΅ баланса.
Our goal is to maintain the balance.
ΠšΡ€ΠΎΠΌΠ΅ Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ, ΠΈΠΌ ΠΏΠ»Π°Ρ‚ΠΈΠ»ΠΈ Π·Π° ΠΏΠΎΠ΄Π΄Π΅Ρ€ΠΆΠ°Π½ΠΈΠ΅ Π² порядкС Π΄ΠΎΡ€ΠΎΠ³ΠΈ.
And they get paid for maintaining the roads.
ΠœΡ‹ Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½Ρ‹ Π·Π°Π±ΠΎΡ‚ΠΈΡ‚ΡŒΡΡ ΠΎ ΠΏΠΎΠ΄Π΄Π΅Ρ€ΠΆΠ°Π½ΠΈΠΈ ΠΌΠΈΡ€Π° Π½Π° ΠΏΠ»Π°Π½Π΅Ρ‚Π΅.
We must maintain the peace.
ЭнСргия для поддСрТания ΠΏΠ»Π°Π·ΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎΠΉ Ρ‚Ρ€ΡƒΠ±ΠΊΠΈ Π² ΠΊΠΎΡ€ΠΈΠ΄ΠΎΡ€Π΅.
Energy to maintain the plasma tube in the corridor.
– Он большС Π½Π΅ заботился ΠΎ ΠΏΠΎΠ΄Π΄Π΅Ρ€ΠΆΠ°Π½ΠΈΠΈ Π½Π΅ΠΏΡ€ΠΈΠ½ΡƒΠΆΠ΄Π΅Π½Π½ΠΎΠΉ ΠΏΠΎΠ·Ρ‹.
He was no longer concerned about maintaining a casual pose.
Π― здСсь Π½Π°Ρ…ΠΎΠΆΡƒΡΡŒ для поддСрТания порядка ΠΈ законности.
I’m posted along this stretch to maintain law and order.”
КимСки пользовались Сю для поддСрТания Π·Π΄ΠΎΡ€ΠΎΠ²ΡŒΡ.
The cymeks have used it to maintain their organic health.
И это Π½Π΅ упоминая ΠΎ ΠΏΠΎΠ΄Π΄Π΅Ρ€ΠΆΠ°Π½ΠΈΠΈ Π² Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‡Π΅ΠΌ состоянии ΠΈΡ€Ρ€ΠΈΠ³Π°Ρ†ΠΈΠΎΠ½Π½ΠΎΠΉ систСмы.
Not to mention maintaining the irrigation works.
β€” На ΠΏΠΎΠ΄Π΄Π΅Ρ€ΠΆΠ°Π½ΠΈΠ΅ иллюзии ΡƒΡ…ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎ магичСской энСргии.
It takes a great deal of magical energy to maintain the illusion.
to sustain the
ΠŸΠΎΠ΄Π΄Π΅Ρ€ΠΆΠ°Π½ΠΈΠ΅ Ρ€Π΅ΠΆΠΈΠΌΠ° нСраспространСния
Sustaining the non-proliferation regime
ΠŸΠΎΠ΄Π΄Π΅Ρ€ΠΆΠ°Π½ΠΈΠ΅ устойчивого внимания ΠΊ лСсам
Sustaining attention to Forests
ΠŸΠΎΠ΄Π΄Π΅Ρ€ΠΆΠ°Π½ΠΈΠ΅ прогрСсса Π² условиях кризиса
Sustaining progress in times of crises
ΡƒΠΊΡ€Π΅ΠΏΠ»Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΈ ΠΏΠΎΠ΄Π΄Π΅Ρ€ΠΆΠ°Π½ΠΈΠ΅ ΠΏΡ€ΠΎΠ΄ΠΎΠ²ΠΎΠ»ΡŒΡΡ‚Π²Π΅Π½Π½ΠΎΠΉ бСзопасности.
Food security is strengthened and sustained
Π—Π°Π²Π΅Ρ€ΡˆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ развСртывания ΠΈ ΠΏΠΎΠ΄Π΄Π΅Ρ€ΠΆΠ°Π½ΠΈΠ΅ ΠΎΠΏΠ΅Ρ€Π°Ρ†ΠΈΠΉ:
Complete deployment and sustain operations:
A. УскорСниС ΠΈ ΠΏΠΎΠ΄Π΄Π΅Ρ€ΠΆΠ°Π½ΠΈΠ΅ устойчивых Ρ‚Π΅ΠΌΠΏΠΎΠ² роста
A. Accelerating and sustaining growth
И Π΅Π΄Π²Π°-Π»ΠΈ оставляСт свободноС врСмя для поддСрТания Ρ‚ΠΎΠ½ΠΊΠΈΡ… хитростСй сСмСйной ΠΆΠΈΠ·Π½ΠΈ.
Hardly leaves one with time left over to sustain the elaborate ruse of marriage.
БомнСваюсь, Ρ‡Ρ‚ΠΎ наши Π³Π΅Π½Π΅Ρ€Π°Ρ‚ΠΎΡ€Ρ‹ Π½Π° Π½Π°ΠΊΠ²Π°Π΄Π΅ смогут ΠΎΠ±Π΅ΡΠΏΠ΅Ρ‡ΠΈΡ‚ΡŒ достаточноС количСство энСргии для поддСрТания Ρ‰ΠΈΡ‚Π°, ΠΈ, вСроятно, Ρƒ нас Π½Π΅Ρ‚ Π²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½ΠΈ, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ ΠΏΠΎΠΏΡ‹Ρ‚Π°Ρ‚ΡŒΡΡ.
I doubt our naquadah generators can supply enough power to sustain the shield, and we probably don't have time to try.
Для поддСрТания иллюзии Π±ΡƒΠ΄Ρ‚ΠΎ Π΅Ρ‘ Π΄Π΅Ρ‚ΠΈ Π½Π΅ ΠΏΠΎΠ³ΠΈΠ±Π°Π»ΠΈ, ΠΎΠ½Π° создала ΠΈΠ·ΠΎΡ‰Ρ€Ρ‘Π½Π½Ρ‹ΠΉ ΠΌΠΈΡ€ вымысла... ΠΈ ΠΊΠ°ΠΆΠ΄ΠΎΠΌΡƒ ΠΈΠ· нас Π΄Π°Π»Π° Ρ€ΠΎΠ»ΡŒ Π² Π΅Ρ‘ Ρ„Π°Π½Ρ‚Π°Π·ΠΈΠΈ.
To sustain the delusion that her children never died, she's created an elaborate fictional structure, and she gives us all parts to play in that fiction.
Он Π² состоянии ΠΊΡƒΠΏΠΈΡ‚ΡŒ всС, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π΅ΠΌΡƒ Π½ΡƒΠΆΠ½ΠΎ для поддСрТания иллюзии, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π΅ΠΌΡƒ Π½ΠΈΡ‡Π΅Π³ΠΎ Π½Π΅ Π½ΡƒΠΆΠ½ΠΎ.
He can buy whatever he needs to sustain the illusion that he needs nothing, no one.
НС ΠΏΡ€ΠΈΡ…ΠΎΠ΄ΠΈΠ»ΠΎΡΡŒ ΡΠΎΠΌΠ½Π΅Π²Π°Ρ‚ΡŒΡΡ Π² Ρ‚ΠΎΠΌ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π»ΠΈΡ†Π΅Π·Ρ€Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΎΡ‚Ρ€ΡƒΠ±Π»Π΅Π½Π½Ρ‹Ρ… Π³ΠΎΠ»ΠΎΠ² Π½Π΅ способствовало ΠΏΠΎΠ΄Π΄Π΅Ρ€ΠΆΠ°Π½ΠΈΡŽ Π΅Π³ΠΎ Π²Π΅Ρ€Ρ‹.
It was obvious that those heads out there did little to sustain his faith.
Π”Π°Π»ΡŒΡˆΠ΅ ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚ Π–ΠΈΠ·Π½ΡŒ, ΠΏΠΎΡΠΊΠΎΠ»ΡŒΠΊΡƒ для поддСрТания ΠΆΠΈΠ·Π½ΠΈ Π½Π΅ΠΎΠ±Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΠΌΡ‹ всС ниТСпСрСчислСнныС элСмСнты.
Above that is Life, since it takes those three elements to sustain life.
Для поддСрТания интСрСса ΠΎΠ½ Π½Π°Π΄ΡƒΠΌΠ°Π» Ρ€ΠΈΡΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ ΠΊΠ°Ρ€Π°Π½Π΄Π°ΡˆΠΎΠΌ Π³ΠΎΠ»Ρ‹Ρ… Π΄Π΅Π²ΠΈΡ†.
To sustain his interest, he had the inspiration of making pencil drawings of naked girls.
β€“Β ΠšΠ°ΠΊ Ρ€Π°Π· Π½Π°ΠΎΠ±ΠΎΡ€ΠΎΡ‚. Для поддСрТания Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΠΈΠ½Ρ‚Π΅Ρ€Π²Π°Π»Π° Π½ΡƒΠΆΠ½ΠΎ Π½Π΅ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ тысячи Π²Π°Ρ‚Ρ‚ мощности.
On the contrary. The entire operation needs no more than a thousand watts to sustain itself.
β€”Β ΠœΡ‹ Π΅ΠΆΠ΅Π΄Π½Π΅Π²Π½ΠΎ Π΄Π΅Π»Π°Π΅ΠΌ Ρ‚ΠΎ ΠΆΠ΅ самоС Ρ€Π°Π΄ΠΈ поддСрТания собствСнных ΠΆΠΈΠ·Π½Π΅ΠΉ,Β β€” Π·Π°ΠΌΠ΅Ρ‚ΠΈΠ» Дагнарус.
β€œWe kill every day to sustain our lives,” Dagnarus observed.
Π’ΡƒΡ‚ всС просто: Ссли нСдостаточно кислорода для огня, Π΅Π³ΠΎ нСдостаточно ΠΈ для поддСрТания ΠΆΠΈΠ·Π½ΠΈ.
The rough rule of thumb is if there’s not enough oxygen for a fire, there’s not enough oxygen to sustain life.”
Усилия, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Ρ… ΠΏΠΎΡ‚Ρ€Π΅Π±ΠΎΠ²Π°Π»ΠΎ ΠΎΡ‚ Π˜ΡƒΠ΄Ρ‹ колдовство, ΠΏΠΎΠ΄Π΄Π΅Ρ€ΠΆΠ°Π½ΠΈΠ΅ Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΡ‹ Π³ΠΎΠ»Π΅ΠΌΠ° ΠΈ, Π½Π°ΠΊΠΎΠ½Π΅Ρ†, убийство, истощили Π΅Π³ΠΎ.
He is exhausted with the effort of his somaturgy, of sustaining the thing’s shape, of killing.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test