Перевод для "ведомое быть" на английский
Ведомое быть
Примеры перевода
led to be
примечания к ведомостям более полную ставкам первоклассных облигаций
ITC continues to participate in the United Nations-led valuation exercise.
От ПРООН требуется больше поддержки на нужды развития, ведомого частным сектором.
More support was required from UNDP for development led by the private sector.
6. Трудности, возникшие после внедрения третьей очереди, привели к задержкам с подготовкой финансовых ведомостей.
6. The difficulties that followed the implementation of Release 3 had led to delays in the preparation of financial statements.
Я имею в виду безрассудную бомбардировку территории Югославии известным военным альянсом, ведомым одной сверхдержавой.
I am referring to the wanton bombing of Yugoslavia by the Military Alliance led by one super—Power.
<<Совет Безопасности приветствует ведомый самими йеменцами процесс мирного перехода к справедливой и демократической политической системе.
The Security Council welcomes the Yemeni-led peaceful transition process to a just and democratic political system.
Это положение дел порой приводит к тому, что Комиссия ревизоров Организации Объединенных Наций делает оговорки к проверяемым ведомостям.
This situation led, in some cases, to issuing qualified statements by the United Nations Board of Auditors.
Вовторых, будем помнить, что церковь является сообществом верующих, ведомых теми, кого на это поставил сам Христос.
Secondly, we remnd you that the Church is a community of believers led by men whom Christ himself has mandated.
Совет призвал к подписанию и осуществлению инициативы ССЗ, касающейся всеобъемлющего, организованного и ведомого йеменцами политического переходного процесса.
The Council called for the signing and implementation of the GCC initiative for an inclusive, orderly and Yemeni-led process of political transition.
Твой удел быть ведомым другими;
It is your lot to be led by others;
Две ломовые лошади, ведомые под уздцы.
Two cart horses being led by the halter.
Ведомый мисс Сандаран, он тоже дал показания.
He, too, was led by Ms. Sundaran through his statement.
«Твой удел быть ведомым другими», сказала ему миссис Крамм;
Mrs Cramm had said it was his lot to be led;
Ведомые песней Сиройла Вейлвуда, они просто удушили захватчиков.
Led by Caerroil Wildwood’s song, they simply throttled the invaders.
– Каждый человек – либо лидер, либо ведомый, – сказал Олаф. – Ты кто?
"You are either a leader or being led," Olaf said. "Which are you?"
Сначала просто ведущие и ведомые, потом тираны и рабы, а потом начинается кровопролитие.
First the leaders and the led, then the tyrants and the slaves, then the massacres.
И затем вы пришли, каждый ведомый диковинным белоснежным зверем.
And then you came, each of you led by a beautiful white animal.
Неопытная команда, ведомая неопытными офицерами, и все это на экспериментальном корабле.
An inexperienced crew led by inexperienced officers on an experimental ship.
Христианин и иудей, ведомые по пути сомнения слепым мусульманским поэтом?
A Christian and a Jew led along the path of doubt by a blind Muslim?
Протокол построен по принципу "ведущий-ведомый", при котором в роли ведущего выступает СПА, а в роли ведомого - БУ.
The protocol is structured on a master-slave basis, with the IDE playing the master role and the VU playing the slave role.
Разве не люди, ведомые верой и религиозной убежденностью, двести лет назад успешно боролись за отмену работорговли?
Two hundred years ago, was it not men and women of faith and religious conviction who successfully campaigned for the abolition of the slave trade?
Нанимает ведомого, платит за люксовый набор для связывания. – Люксовый?
Rents a slave, pays for the deluxe bondage package.” “Deluxe?”
Оба – артист и марионетка, ведущий и ведомый, кукольных дел мастера…
Both are the artist and puppet, the leader and the slave, puppet master…
Разве тебе не ведомо, что сегодня в полночь ты стала рабыней этих богов?
don’t you know you have become the slave of these gods this mid night!”
– «Рабы, ведомые надсмотрщиком Латинием Мацером, долго вели земляные работы в холмах над рекой.
The slaves under the overseer Latiriius Macer dug into the hills above
«Грааль» и ведомый им «Оккам» поднялись с Малабара, достигли точки первого прыжка, исчезли в пространстве.
The Grayle and the Occam, slaved together, lifted away from Malabar, reached their first jump point, disappeared.
Позади нас у самого горизонта, виднелось некое пятно — должно быть, группа рабов или стадо, ведомое в Рим, но они были еще очень далеко.
Behind us there was a smudge on the horizon that might have been a team of slaves or cattle being driven towards Rome, but it was too far away to worry about.
Но, Латро, друг мой – заметь, я называю тебя своим другом, а не рабом! – тебе, оказывается, ведомы такие вещи, о знании которых ты даже не подозреваешь!
But Latro, my friend-and I'll call you my friend and not my slave-you know things you don't know you know.
Фургоны, переполненные рабами, предназначенными на продажу, переправлялись из одного конца страны в другой, и все это делалось с ведома и непосредственно в интересах самых высших эшелонов власти.
Waggon-loads of slaves have been conveyed from one end of the country to the other for sale, and that with the cognisance of, and for the direct advantage of, the highest officials of the land.
Ее постоянное стремление к самосовершенствованию, благодаря которому она завоевала симпатии мистера Кларка-младшего, оказалось еще более привлекательным для другого молодого человека, предприимчивого, но не отличавшегося властным характером, бывшего по своей натуре ведомым.
And the besetting passion for impeccability that had endeared her so to the junior Mr. Clark only caused her to be all the more alluring to the energetic young go-getter with not a little of the slave driver in his own driven, slavish soul.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test