Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
Состав Федерации и государственной территории
Constituent parts of the Federation and of the national territory
В их состав могут входить международные эксперты.
International experts may be part of their composition.
Охладитель входит в состав подземной системы.
The cooling unit is part of an integrated, underground system.
Лимфатическая система входит в состав системы иммунной.
The lymphatic system is part of the immune system.
Помните, Баккли, вы не входите в состав комиссии.
Remember, Buckley, you don't form a part of this committee.
Мы входим в состав группы... здесь можно говорить?
We're part of the group representing is it all right to talk here?
Декстро-лизергамид входит в состав мощных нейролептиков, психотропных веществ.
Dextro-lysergamide is part of a group of powerful antipsychotic drugs called psychotropics.
Вся та часть этих предметов потребления, которая не идет на возмещение первого, поступает целиком в состав последних и составляет часть чистого дохода общества.
Whatever portion of those consumable goods is employed in maintaining the former, goes all to the latter, and makes a part of the net revenue of the society.
С другой стороны, целью большей части правил всех привилегированных компаний, как и других корпораций, является не столько притеснение тех, кто уже вошел в их члены, сколько затруднение для вступления в их состав других лиц;
The object, besides, of the greater part of the bye-laws of all regulated companies, as well as of all other corporations, is not so much to oppress those who are already members, as to discourage others from becoming so;
Исчисляя валовой или чистый доход общества, мы всегда должны из всей суммы обращающихся в нем товаров и денег вычитать всю стоимость денег, из которых ни один фартинг никогда не может входить в состав того или другого.
In computing either the gross or the net revenue of any society, we must always, from their whole annual circulation of money and goods, deduct the whole value of the money, of which not a single farthing can ever make any part of either.
Отсюда следует, надо заметить, что рента входит в состав цены продукта иным образом, чем заработная плата и прибыль.
Rent, it is to be observed, therefore, enters into the composition of the price of commodities in a different way from wages and profit.
Потом обсудили состав игроков на следующую партию.
There was a momentary discussion as to the composition of the next set.
Не знали состав венерианской атмосферы.
They weren't even sure about the composition of Venus's atmosphere.
– Тебе известен состав Комиссии по расследованию?
Have you considered the composition of the Commission of Inquiry?
И они только что вошли в состав совета Куба,
- You're standing in the hallway. - And they've just recently joined the board at the Cube,
Ќа это указывает анализ кислорода, вход€щего в состав льда.
That's what the analysis of the oxygen content in the ice indicates.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test