Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
гл.
Aber das ließ er nicht zu.
But he would not allow it.
»Das ließ Genshed zu?«
Genshed allowed that?
Andere ließ das Eis nicht zu.
The ice didn’t allow it.
Die Narbe ließ es nicht zu.
The scar would not allow it.
Die Gesellschaft ließ es nicht zu.
The company wouldn’t allow it.
Da ließ sie mich herein.
Then she allowed me in.
Das ließ das System nicht zu.
The system wouldn’t allow it.
Sie ließen sich überzeugen.
They allowed themselves to be persuaded.
Ich ließ ihn entkommen.
I allowed him to escape.
гл.
Das ließ sie nicht zu.
She would not permit it.
Nun ließ ich es zu.
Now I permitted it.
Ihre Erfahrungen ließen das nicht zu.
their experiences did not permit it.
Wenigstens das ließ sie sich gefallen.
At least she permitted this.
Enttäuschung ließ ich nicht zu.
I did not permit disappointment.
Sargeras ließ kein Versagen zu.
Sargeras permitted no failure at this point.
Sein Tonfall ließ keinen Widerspruch zu.
His tone permitted of no expostulation.
»›Also, wenn mein Bruder liwat mit sich machen ließe‹ …«
“‘If my brother permitted liwat—’”
Er ließ kein Mitleid zu.
He wouldn’t permit any sympathy.
Sie ließen uns nicht zu George.
We weren’t permitted to see George.
гл.
Beide ließen Achtung vor der polizeilichen Autorität erkennen.
Both were respectful of police authority.
Ihr Schweigen ließ eine Kluft zwischen Verleger und Autor entstehen.
That silence created a rift between publisher and author.
»Was würden Sie dazu sagen, wenn wir Sie durch Gerichtsärzte untersuchen ließen
Suppose we were to have you examined by the medical authorities.
Der Basiskommandant wurde aus dem Schlaf geholt und ließ Alarm auslösen.
The base commander was wakened and authorized an alarm to be sounded.
»Diskutier nicht mit dem Fachmann, Zoltan«, ließ sich Rittersporn vernehmen.
‘Don’t question his authority, Zoltan,’ Dandelion chipped in.
Sie war offenbar die Anführerin und ließ durch ihre Gesten ihre Autorität erkennen.
She was clearly in command of the situation by her gestures of authority.
John, der sich leicht von Autoritäten einschüchtern ließ, fing an zu stottern.
John, who was easily intimidated by authority, began to stutter.
Die unauslöschliche Ausstrahlung von Autorität und eine Entschlossenheit, die sich einfach nicht unterkriegen ließ.
An inextinguishable aura of authority and determination that would brook no obstacle.
Weldon ließ es niemals durchgehen, dass man seine Autorität in Frage stellte.
Weldon never passed up a challenge to his authority.
гл.
Er ließ sie eintreten.
He admitted her into the flat.
Widerstrebend ließ Grimmelman ihn ein.
With reluctance Grimmelman admitted him.
Ihr Ton ließ keinen Irrtum zu.
Her tone admitted no error.
Ihr Kämmerer ließ mich eintreten.
Her chamberlain admitted me.
Pearson ließ ihn sofort zu sich führen.
Pearson admitted him immediately.
Andere Besucher ließen die Ärzte nicht ein.
His physicians would admit no others.
Solche Orte ließen keinen Mittelweg zu.
Such places did not admit of middle ways.
Doch er ließ sie nicht sofort vor.
He didn’t admit her right away, however.
Man ließ ihn ein, und hinter ihm schloß sich die Tür wieder;
He was admitted, and the door closed behind him;
Der Y-Schild ließ Vögel nicht durch.
The Y-shield did not admit birds.
гл.
so ließ er sich am besten ertragen.
it was the best way to tolerate it.
Der Lieutenant ließ sich davon nicht provozieren.
The lieutenant remained tolerant.
Michael Moretti ließ einem keinen Ungehorsam durchgehen.
Michael Moretti was not a man to tolerate disobedience.
Ich ließ ihn gewähren, fühlte mich aus irgendeinem Grund dazu verpflichtet.
I tolerated this, feeling obliged for some reason.
Das tat sie dauernd, und meist ließ er es sich gefallen.
She did it all the time and mostly he tolerated it.
Marcus ließ sich viel zu viel von dem Penner bieten.
Marcus tolerated way too much shit from that kid.
Jim ließ die spontane Fragestunde erstaunlich gelassen über sich ergehen.
Jim was tolerating the impromptu interview surprisingly well.
Er ließ ihre Berührungen über sich ergehen, erwiderte sie aber mit keiner Geste.
He tolerated her caresses but made no move to reciprocate them.
»Ich kümmerte mich nicht um sie und ließ sie gewähren, denn es waren Bekannte meiner Freunde.«
“I tolerated them because they were friends of my friends.”
Vielleicht ließ er das Getue des Mannes deshalb so nachsichtig über sich ergehen.
Perhaps that was why he was so tolerant of the man’s posturing.
гл.
Kein Kommunarde ließ sich ins Wählerregister eintragen.
None of the communards registered to vote.
In einigen Bereichen ließ sich überhaupt nichts orten.
Some areas didn't register at all.
Das ließ sich übers Hotelregister herausfinden.
That could be confirmed by checking a hotel register.
Sie ließen sich, anders als ein Schuss, nicht als Geräusch wahrnehmen.
It doesn’t really register as a sound, the way a gunshot will.
Falls sie überrascht war, ließ sie sich nichts anmerken.
If she was surprised, it didn’t register on her face.
Er ließ sich die Rechnung geben und ging zur Kasse.
He took the check and stepped to the register to pay.
Er ließ sich nicht anmerken, dass er mich wahrgenommen hatte.
He showed no sign that he'd registered my presence.
Leeward ließ Erstaunen über die Geschmacklosigkeit Lanoys erkennen.
Leeward registered surprise at Lanoy’s breach of taste.
Das Kreischen der Triebwerke ließ nach, wechselte in eine tiefere Tonlage.
The scream of die engines faded, changed to a lower register.
Inzwischen ließ Chuck nicht mehr erkennen, ob er das Unheimliche daran bemerkte.
By now Chuck had stopped registering the weirdness of it.
гл.
Außerdem war das Nummernschild so lehmverschmiert, daß es sich nicht mehr identifizieren ließ.
Besides, the license plate was so covered with mud that it was unreadable.
»Sie muss lizenziert werden!«, giftete Vittoria zurück und ließ sich in eine Diskussion verwickeln.
“It should be licensed,” Vittoria fired back, feeling herself dragged into the argument.
Ich ließ das Konto auf die Postadresse auf meinem Führerschein laufen, die sich irgendwo in Alexandria befand.
I attached the account to the mailing address on my license, somewhere in Alexandria.
Da es sich nicht für Kernwaffen einsetzen ließ, waren Erwerb und Besitz legal und ohne Genehmigung möglich.
It was useless for nuclear weapons, and so it was legal to purchase and to own without a license.
Er steckte die Lizenz ein und ließ die Karte durch den Decoder laufen.
He put my license in his pocket and ran his decoder over my card.
Andy hielt den Führerschein in die Höhe und ließ den Blick hin- und herwandern.
Andy held up the driver’s license. She let her eyes go back and forth.
Der einzige Moment in seinem Leben, der sich mit diesem Augenblick vergleichen ließ, war sein erstes Date, nachdem er den Führerschein gemacht hatte.
The only moment in his life that compared was his first date as a licensed driver.
Rudolf Weber, der die Episode mit dem Gartenschlauch beschrieb und – mit dem Autokennzeichen – eine Bombe platzen ließ;
Rudolf Weber, who described the hosing incident and dropped one bombshell: the license-plate number;
Ein Wachmann trat aus dem Häuschen, ließ sich meinen Namen nennen und wollte sogar meinen Führerschein sehen.
A guard came out of the booth and asked my name, even asked to see my driver’s license.
Er ließ sich über die Autovermietung ermitteln, nur ist in Arizona kein Führerschein auf den Namen Jerry Sabellico registriert.
The driver is traced back to a rental-car company, except no one named Jerry Sabellico holds an Arizona driver’s license.
гл.
Sie ließ sie kommen, ließ sie sich auftürmen.
She let it come, let it tower over her.
Ich ließ los, und etwas ließ mich los.
I let go, and something let go of me.
Sie ließen niemand an ihn ran, und sie ließen ihn nicht raus.
They weren’t letting anybody in and they weren’t letting him out.
Ich ließ ihn gewähren, ließ zu, dass er mich zu sich zog.
I let him. I let him pull me to him.
Sie ließen mich nicht.
They wouldn't let me.
Sie ließen ihn durch.
They let him through.
Sie ließen es nicht zu.
They wouldn't let him.
Er ließ mich nicht ein.
It wouldn’t let me in.
Sie ließen es verkommen.
They let it crumble.
Und sie ließen es gut sein.
And they let it lie.
гл.
Die allmächtigen, allwissenden Meister, die auf der Grundlage ihres gewaltigen umfassenden Wissens über alle Formen der Musik ihr Urteil sprachen, auf der Grundlage ihres absoluten Verständnisses des Universums und der empfindlichen Beziehung zwischen Mensch und natürlicher Welt, sie waren nicht der Ansicht, daß die durch meine Musik repräsentierte Facette des optherianischen Lebens zu irgendeiner Zeit gewür-digt werden müsse, und schon gar nicht während des Sommerfestivals, wenn Menschen von anderen Welten möglicherweise etwas zu hören bekamen, was an eine optherianische Subkultur denken ließ und origineller war als Varianten immer derselben wiedergekäuten Ein-heitspampe, die von den >etablierten< Komponisten ab-gesondert wird.
The omnipotent, omniscient Masters, speaking from their immense and encyclopedic knowledge of all forms of music and their total understanding of the universe and Man’s sublimal relationship with the Natural World, do not believe that this facet of Optherian life needs to be celebrated at any point in the year, certainly not during the Summer Festival when off-worlders might possibly hear something evoking a valid Optherian subculture and more original than variations on the usual pre-predigested pap that ‘accredited’ composers churn out.” “Stupid, insensitive, unimaginative, flatulent fardlings!”
licence
гл.
Manche ließen sich von der Drohung einschüchtern, dass sie ihre Zulassung verlieren würden.
Some succumbed to threats that their licences would be removed.
Er ließ sich von Henry das Kennzeichen des roten BMW geben und notierte sich das Spearmint Rhino.
He took from Henry the licence plate number of the red BMW and made a note of the Spearmint Rhino.
Taxifahrern war es nicht erlaubt, Fahrgäste anzuwerben, und jeder, der sich dabei erwischen ließ, riskierte den Verlust seiner Lizenz.
It was illegal for taxi drivers to canvass fares and any driver caught doing so risked losing their licence.
Es war natürlich, daß Arabella jeden Augenblick, den ihr die gesellschaftlichen Verpflichtungen frei ließen, in Grübelei verbrachte, aber da sie von der Art, wie hastige Ehen geschlossen werden, nichts wußte, machte ihr auch die Notwendigkeit einer Heiratslizenz keine Sorge.
Arabella, naturally enough, employed every moment that was unoccupied by social engagements in a great deal of speculation, but as she was wholly ignorant of the rules governing hasty marriages the need of a special licence did not occur to her.
Sie hielten sich alle für treue Engländer und schworen, daß Vicky die beste Königin sei, die je gelebt habe, und daß alle Ausländer Dreck seien. Aber kein Mensch dachte daran, wenn es sich irgendwie umgehen ließ, Steuern zu bezahlen – nicht einmal für den Hund.
They were all true-blue Englishmen and swore that Vicky was the best queen that ever lived and foreigners were dirt, but at the same time nobody ever thought of paying a tax, not even a dog-licence, if there was any way of dodging it.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test