Перевод для "es irgendwie schien" на английский
Примеры перевода
Irgendwie schien es, als schwimme ich in einem Meer von Platitüden.
It somehow seemed that I was adrift in a sea of platitudes.
Ich wappnete mich gegen das, was kommen würde. Über uns dröhnten die Explosionen. Irgendwie schien es sogar lauter zu sein, weil ich damit gerechnet hatte.
The explosion blew above, and it somehow seemed louder because I’d been expecting it.
Auch wenn er nicht hätte sagen können, warum, irgendwie schien der Gedanke, ein weibliches Geschöpf zu erschaffen, ein noch größeres Verbrechen gegen die Natur zu sein.
Though he could not have said why, it somehow seemed even more of a crime against nature to construct a female.
Ich schaute Vi an, doch irgendwie schien mir ihr Gesicht weniger müde auszusehen als noch vor einem Monat, als ich knietief in der Schande nach Templeton zurückgekehrt war, gerade so, als hätten all meine Schwierigkeiten sie verjüngt.
I looked at Vi, but her face, somehow, seemed less tired than it was even a month ago, when I returned in all my shame to Templeton, as if my many troubles had rejuvenated her.
Aber irgendwie schien es nicht der richtige Zeitpunkt.
But it seemed somehow the wrong time.
Irgendwie schien es, als seien Politiker sehr wichtig.
It seemed somehow that politicians were very important.
Irgendwie schien sie anders zu sein als die anderen anderischen Frauen.
She seemed somehow different from other Ander women.
Irgendwie schien es, als wäre es die Sache nicht wert gewesen.
It seemed somehow as though it had not been worth it after all.
Ich habe die Titel nicht behalten, vielleicht gehörten sie zusammen, aber irgendwie schien es ein geheimes Einvernehmen zwischen ihnen und der Dämmerung zu geben.
I don’t remember any of their titles, perhaps they were a set, but they seemed somehow to be in collusion with the darkening hour.
Es war früh am Abend und sie blickten hinaus auf die See. Ein Segelboot kreuzte auf die untergehende Sonne zu. Irgendwie schien das Bild bereits auf das hinzudeuten, was später geschehen würde.
It was early evening, and they were looking out to sea. A sailboat was tacking away toward the setting sun, and it seemed somehow suggestive of what would later happen.
Irgendwie schien er an der nervösen, aber wohlwollenden Stimmung der übrigen Gruppe nicht teilzuhaben, möglicherweise verbargen sich hinter seinem Stirnrunzeln und dem jähen grimmigen Blick ins Publikum nur seine angespannten Nerven;
He seemed somehow outside the nervous but supportive mood of the rest of the team, his own nerves perhaps concealed behind his frown and the sudden impatient glare he turned on the audience behind him;
Er schreckte vor dem Wort zurück, aber irgendwie schien es passender für Bracewell zu sein als wissenschaftlicher Gelehrter, Ätherschreiber, Laternen – selbst so schreckliche Kriegswaffen wie das französische Fervefactum –, das waren Dinge des Tageslichts, des Erklärbaren.
He flinched at the word, but it seemed somehow more appropriate for Bracewell than scientific philosopher. Aetherschreibers, lanterns—even such terrible weapons of war as the French fervefactum—all were things of the daylight, the explicable.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test