Перевод для "suceso" на французcкий
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
Sucesos sin memoria.
Événements sans mémoire.
—¿Fueron sucesos fuera de lo normal?
— Quel genre d’événements ?
Los horizontes de sucesos.
Horizon des événements.
—¿Y qué habéis pensado de ese suceso?
— Et qu’avez-vous pensé de cet événement?
Un suceso desencadenante.
Un événement déclencheur.
—¿Qué sucesos recientes?
– Quels récents événements ?
resumen de sucesos;
un résumé des événements ;
Sí que son sucesos trágicos.
Quels événements affreux, en effet.
Otros hoteles comunican sucesos similares.
D’autres hôtels signalent des cas semblables.
Es la clase de suceso que los periódicos adoran.
En tout cas, c’est le genre d’histoires qu’adorent les journaux.
De todas formas, cabría presumir que no fue un suceso aislado.
« Quoi qu’il en soit, on peut supposer que ce n’était pas un cas isolé.
Lo que está claro es que hay una periodista de sucesos que no va a hacer muchos amigos.
En tout cas, une certaine journaliste locale ne s’est pas fait que des amis.
En todo caso, con ellos o sin ellos los sucesos de guerra siempre asomarán, recrudecidos.
En tout cas, avec ou sans eux, les épisodes de guerre reprendront, encore plus fréquents.
Ninguna de las explicaciones más lógicas en estos casos serviría para resolver siquiera aproximadamente el suceso.
Aucune des explications avancées dans ces cas-là ne semblait convenir.
—Por lo menos —le dije con rencor—, podré propalar los sucesos de esta noche.
— Dans ce cas, lui dis-je, je pourrai raconter à tout le monde ce qui s’est passé ce soir ? — À votre aise, répliqua-t-il froidement.
Tuzzi le dijo a Diotima: —De todos modos, hay que impedir que nada de estos sucesos trascienda al público.
Tuzzi dit à Diotime : « Il faut empêcher, en tout cas, que le bruit de ces incidents n’atteigne le public. »
La propia Dee se guardó de disimular su interés por el suceso.
Même Dee ne put s’empêcher de manifester son intérêt pour toute cette histoire.
Sin embargo, era evidente que existían un par de sucesos que bien podrían haber obrado como desencadenantes del empeoramiento.
Mais, manifestement, des incidents s'étaient produits qui avaient pu déclencher l'aggravation de son état.
—El rey estaba un poco contrariado por ciertos sucesos —respondió Renier con rostro impasible.
— Certains faits nouveaux ont un tantinet contrarié le roi, répondit Renier en se composant manifestement un visage inexpressif.
A Lydia le invadió un repentino enfado ante el placer que la duquesa experimentaba al comentar el suceso, y explotó:
Lydia fut soudain très irritée devant le plaisir manifeste que la duchesse prenait à cette catastrophe.
Tampoco había ya sucesos misteriosos, ni timbrazos, golpecitos, pisadas e incidentes extraños.
Mais il est vrai que toute manifestation curieuse avait cessé – plus de sonnettes déchaînées, ni de coups dans les murs, ni de bruits de pas, plus rien de ce genre.
Se trata, suceso casual, de la forma más suave que haya adoptado la grandeza para manifestarse en la tierra: el genio poético.
Il s’agit, en l’occurrence, de la forme la plus suave qu’ait empruntée la grandeur pour se manifester sur terre, le génie poétique.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test