Перевод для "grieta" на французcкий
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
—¿A qué se le llama una «grieta»?
– Qu’appelle-t-on une « fissure » ?
Las grietas se ensancharon.
Les fissures s’élargirent.
Y siempre había grietas.
Et des fissures, il y en avait toujours.
Hendiduras, grietas.
— Fissures, lézardes.
Una grieta: un hueco.
Une fissure : une brèche.
Había una grieta en el muro.
Il y avait la fissure dans le mur.
Se formaron grietas.
Des fissures apparurent.
¡Me refiero a grietas!
Je parle des fissures !
La grieta era invisible.
La fissure était invisible.
las grietas del suelo.
fissures du plancher,
Sigo sin ver grietas.
Toujours pas de craquement.
Y en el autobús, entre traqueteantes asientos y las grietas nostálgicas de los cristales de las ventanas, ¡qué certidumbres!
Et dans le car, au milieu du claquement des sièges et du craquement nostalgique des vitres, que de certitudes !
Cuando estaban a media travesía, una grieta partió el hielo casi bajo sus pies con un sonido que taladraba los tímpanos.
Au milieu de la rivière, la glace se fendit, dans un craquement assourdissant, presque à leurs pieds.
Después de apartar los escombros con una bota, dio un taconazo e hizo una grieta que lo llenó de satisfacción.
Après avoir repoussé du pied les débris, il donna un vigoureux coup de talon et obtint un craquement satisfaisant.
Los lagartos se escurrían por las grietas del suelo, o corrían desesperadamente resbalando en las bañeras secas de los cuartos de baño.
Les lézards grouillaient dans les craquements du plancher ou patinaient désespérément sur les parois des baignoires taries dans les salles de bains.
Sentía que le estallarían las venas en la cabeza. Ahora, carajo. Se abrió una grieta en el suelo, se oyeron ruidos como de armas de fuego entre los árboles.
Dans son crâne, les vaisseaux semblaient devoir éclater. Un craquement dans le sol. D’autres émanant des arbres.
Pero también hay deslices, fallos, grietas en el caparazón barnizado del criado de teatro, que dejan escapar un grito de una terrible verdad.
Mais il y a aussi des dérapages, des failles, des craquements de la carapace vernissée du larbin de théâtre qui laissent échapper un cri d’une terrible vérité.
Dante lo intenta y nota cómo gira bajo sus uñas, la madera cruje, la grieta entre el fondo y las paredes se ensancha.
Dante essaye et la sent tourner sous ses ongles, le bois craque, l'interstice entre le fond et les côtés s'élargit.
—¿Entonces no es posible que se trate de un alpinista que cayera en una grieta?
— Dans ce cas, il est possible qu’il s’agisse d’un alpiniste tombé dans une crevasse.
No podía creer que la escalera nos llevara hasta el pie de la Grieta, pero así era.
Je ne parvenais pas à croire que les marches de pierre nous conduiraient jusqu’en bas, mais ce fut bien le cas.
Le dije que sin duda me rompería las piernas al caer en una grieta o contra una roca.
Je répondis que j’allais sûrement me casser une jambe en tombant dans un trou ou en cognant un rocher.
En el otro caso, la causa es también extrínseca en relación con el cuerpo en el que se forma la grieta.
Dans l’autre cas encore, la cause est en relation extrinsèque au corps dans lequel se forme l’abîme.
—Que puedes caerte por una grieta, querida. —Mac volvió a reírse—.
– Saisi quoi ? – C’est au cas où tu tomberais dans une crevasse, chérie, dit Mac, en riant à nouveau.
En ese caso, podía ser la grieta en la unidad de los separatistas que Coruscant estaba esperando desesperadamente.
Dans ce cas, cela pourrait être la faille dans l’unité séparatiste que Coruscant attendait tant de ses vœux.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test