Перевод для "y yacen" на английский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
A menudo no mayores que una lata de pomada para el calzado, con un costo de sólo 3 dólares estadounidenses, yacen silenciosamente esperando a sus víctimas ingenuas.
Often no larger than a can of shoe polish, and costing only $3, they lie silently waiting for their unsuspecting victims.
Por lo tanto, es evidente que una tarea esencial de nuestra Comisión es la de identificar con la mayor precisión posible dónde yacen las nuevas oportunidades y los nuevos desafíos.
Hence, one essential task of our Committee is, clearly, to identify as precisely as possible where the new opportunities and new challenges lie.
Sus raíces yacen en el fundamentalismo; su objetivo es la civilización moderna, la democracia, el pluralismo y el derecho básico de la persona a pensar y a actuar de manera independiente.
Its roots lie in fundamentalism; its target is modern civilization, democracy, pluralism and an individual's basic right to think and act independently.
El camino que se debe tomar y nuestra mejor esperanza yacen en el actual compromiso universal con el multilateralismo.
The way forward and our best hope lie in universal commitment now to multilateralism.
Sin embargo, los verdaderos problemas de África tienen causas más profundas que yacen en la esfera socioeconómica y en la falta de cohesión entre los diferentes grupos de población.
But Africa's real problems lie deeper, in the social and economic sphere, and in the lack of cohesion among the different population groups.
Recalca que las Naciones Unidas profundizan su atención en los fundamentos de la paz, que yacen en la esfera del desarrollo.
He stresses that the United Nations is deepening its attention to the foundations of peace, which lie in the realm of development.
Fue en este informe científico que se identificaron por primera vez los recursos potenciales de los nódulos que yacen en el fondo del Océano Pacífico.
It is this scientific report that initially identified the potential resources of nodules that lie at the bottom of the Pacific Ocean.
En Bosanska Otoka, donde todavía yacen en las calles los cuerpos de víctimas civiles, el agresor saqueó y destruyó las viviendas de los refugiados musulmanes.
In Bosanska Otoka, where the corpses of dead civilian victims still lie in the streets, the aggressor has plundered and destroyed the apartment houses of the Muslim refugees.
El acceso y el control desiguales en lo relacionado con los recursos, el poder, las oportunidades y los servicios yacen en la raíz de la pobreza de las mujeres.
34. Unequal access to and control over resources, power, opportunities and services lie at the root of women's poverty.
A nuestro juicio, el potencial y el interés de ese Grupo de Trabajo yacen primordialmente en el hecho de que el Grupo ha proporcionado más acceso que los demás Grupos a los temas intersectoriales amplios.
In our view, the potential and interest of this Working Group lie primarily in the fact that, more than any of the others, it has provided access to comprehensive, intersectoral themes.
Los demás yacen aquí.
The others lie here.
Todos yacen bajo tierra».
They all lie in the ground.
y sus huesos yacen en Irlanda.
and his bones in Ireland lie.
Ahí yacen en auténticas montañas.
They lie there in veritable hills.
Aquí yacen algunos de mis muertos;
Here lie some of my dead;
yacen cerca en la iglesia y en el patio.
Lie close in the church, and in the churchyard.
Aquí yacen un hombre y una mujer.
Here lie a man and a woman.
no dentro de los huesos que yacen en ese cofre.
Not in the bones which lie in the casket!
Ésos luchadores por la libertad han sido alejados calle abajo y yacen, cubiertos por banderas, sobre el polvo.
Those freedom fighters who died have been moved further down the street and lie flag-covered in the dust.
- Y yacen ocultos hasta que algo los expone.
- And lie hidden until exposed.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test