Перевод для "vasos" на английский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
сущ.
En caso de ingestión, si la víctima está consciente y sin convulsiones, debe ingerir uno o dos vasos de agua para diluir el producto químico.
In the case of ingestion, if the victim is conscious and not convulsing, give 1 or 2 glasses of water to dilute the chemical.
Se informó al Relator Especial de que los talibanes utilizaban el largo de una lata de Coca Cola o vasos rusos grandes para medir la barba y la envolvían en un turbante para ver si sobresalía.
The Special Rapporteur was informed that the Taliban used the length of a Coca Cola can or large Russian glasses to measure beards and wrapped a turban around the beard to see if it came out below.
En el grupo de 16 a 23 años el porcentaje de jóvenes que beben 6 vasos por día una vez a la semana es inferior al 13%.
The percentage of 16-25 year-olds consuming 6 glasses daily once a week not to exceed 13 per cent.
Vino un soldado con algunos vasos de bebida y los estrelló en la entrada de la habitación en la que estaban retenidos.
A soldier came with some drinking glasses and smashed them at the entrance to the room where they were being held.
Según ese sistema, el 8,4% de las personas entrevistadas en 2009 se habían embriagado alguna vez, es decir, habían debido al menos cinco latas/vasos de alcohol en alguna ocasión durante el mes anterior al estudio.
According to the system, 8.4% of people interviewed in 2009 had history of binge drinking which is defined as reported drinking of at least five cans/glasses of alcohol on one occasion during the month prior to the study.
Según el dueño, sólo sacó las bebidas y los vasos del bar cuando los clientes desoyeron repetidas veces su petición de no consumir bebidas compradas en otra parte.
According to the owner he only put their drinks and glasses outside the bar after they ignored his repeated requests not to consume drinks bought somewhere else.
Artículos como pelotas, vasos, tazas, cajas de regalo, juguetes, animales y todo tipo de objetos, forman parte de los principales elementos que los actores armados ilegales emplean en la construcción de estos artefactos.
Such articles as balls, glasses, cups, gift boxes, toys, animals and all kinds of objects are among the main items that illegal armed actors use in putting together these devices.
- Se realizan los Módulos de capacitación a promotores en Rehabilitación Basada en Comunidad dirigido a coordinadores y personal voluntario de los Comités de Vasos de Leche del Cercado de Lima, lográndose capacitar a 30 personas.
:: Training modules have been held for 30 community-based rehabilitation workers. The target group was composed of coordinators and volunteers who sit on the committees of the "Vasos de Leche" (glasses of milk) Programme in the Lima area.
Vasos finos de cristal
Drinking glasses of lead crystal
Después de estrellar los vasos, volvió a irse.
After smashing the glasses, he left again.
Agarra los vasos.
Get the glasses.
- ¿Y los vasos?
- And the glasses?
Estos son mis vasos de martini... y mis vasos de jugo, y mis vasos de agua.
Those are my Martini glasses. And my juice glasses. And my water glasses.
- ¿Los vasos de Jerry?
-Jerry's glasses?
¿Vasos de brandi?
Brandy glasses? (LAUGHS)
Rompe esos vasos.
Smash those glasses.
Vasos. Vé por más vasos.
Glasses, get some glasses.
Pauline, los vasos.
Pauline, the glasses.
Olvídalo, ¿has conseguido encontrar los vasos? —¿Qué vasos?
Did you manage to find the glasses?” “What glasses? Oh.
También había vasos.
There were glasses, as well.
Los vasos entrechocaron.
A clink of glasses.
Entrechocaron los vasos.
They clicked glasses.
¿Y los vasos rotos?
And the broken glasses?
Vasos para limonada, también.
Glasses for lemonade.
Los vasos se estrellaron.
The glasses smashed.
Ni vasos ni decantador.
No glasses or decanter.
сущ.
Estudio de 20 días, migración de la gota oleosa fuera de la cabeza, adelgazamiento de los vasos sanguíneos
20-day study, oil globule migration away from head, thinning of blood vessels
El corazón y los vasos sanguíneos contenían mucha sangre líquida.
The heart and blood vessels contained a lot of liquid blood.
Invocando el principio de los "vasos comunicantes", algunos partidos políticos y personas irresponsables han tenido reacciones nacionalistas ante las minorías.
On the 'connected vessels' principle, some political parties and irresponsible individuals have displayed nationalistic reactions to minorities.
18.4.1.2.4 Se utilizan vasos de Dewar de un volumen de 500 ml dotados de un sistema de cierre.
18.4.1.2.4 Dewar vessels with a volume of 500 ml with a closure system are used.
La incautación de las armas y de los vasos u otras cosas sagradas se regirá por las reglas generales.
The seizure of weapons and of liturgical vessels or other sacred objects shall be governed by the general rules.
Hematoma: los hematomas se producen como consecuencia de una hemorragia interna causada por la ruptura de vasos sanguíneos.
Bruising: Bruising is produced as the result of leakage of blood from damaged blood vessels.
Algunos efectos son indirectos porque son resultado de efectos deterministas en otros tejidos; por ejemplo, la radiación que produce inflamación y finalmente fibrosis de los vasos sanguíneos puede causar daño a los tejidos regados por dichos vasos.
Some effects are indirect in that they are the result of deterministic effects on other tissues. For example, radiation that leads to the inflammation and eventual fibrosis of blood vessels may result in damage to the tissues served by those blood vessels.
:: programa nacional sobre enfermedades coronarias y de los vasos sanguíneos;
:: A national programme on diseases of the heart and blood vessels;
Rompe los vasos sanguíneos.
Break blood vessel.
Vasos sanguíneos obstruidos.
Obstructed blood vessels.
Ruptura de vasos sanguíneos.
Ruptured blood vessels.
Son vasos sanguíneos.
They're blood vessels.
- Los vasos sanguíneos reventados.
Blood vessels burst.
Vasos sanguíneos rotos.
Burst blood vessels.
Los vasos sanguíneos, Gibbs.
Blood vessels, Gibbs.
Vasos femorales pinzados.
Femoral vessels are clamped.
Vale, vasos intactos.
Okay, vessels intact.
Neela, ¿qué vasos?
Neela, which vessels?
Los vasos, escleróticos.
The vessels are sclerotic.
LOS VASOS COMUNICANTES
Communicating Vessels
una constricción de vasos sanguíneos.
A constriction of blood vessels.
Entonces, ¿qué contienen esos vasos?.
What, then, were these vessels to contain?
Los vasos sanguíneos estaban rotos.
Blood vessels had broken.
Habían anudado los vasos sanguíneos.
They had tied off blood vessels.
—Fumar encoge los vasos sanguíneos.
Smoking constricts the blood vessels.
El sacristán les sacaba brillo a los vasos sagrados.
The sacristan was polishing the holy vessels.
Carros llenos hasta arriba de vasos sagrados.
Wagons loaded with sacred vessels.
сущ.
Son esos vasos?
Are those beakers?
Algunos vasos de precipitados de alta categoría aquí.
Some high-end beakers here.
¡Dejen de tirar vasos!
Stop throwing beakers!
¿Quieres lavar los vasos de precipitado?
You, uh, want to wash the beakers?
Ya sabes, vasos de precipitado, calculadoras, pistolas de rayos...
You know -- beakers, calculators, ray guns.
¿Vas a buscar un matraz en el que ponga "cultivo"?
For a beaker marked "culture"?
Con vasos y...
With beakers and...
Pero ya tienen vasos de plásticos.
But they already have plastic beakers.
-3,000 vasos mas tarde , recibi una
- 3,000 beakers later, I got you one.
He oído que rompiste más vasos, Ricitos.
I heard you broke some more beakers, Curly.
Los vasos eran irrompibles.
The beakers were unbreakable.
Platos y vasos se hicieron pedazos estrepitosamente.
Plates and beakers crashed and shattered.
Se fue al baño y cogió dos vasos de plástico.
He went to the bathroom and returned with two plastic beakers.
un juego de cuencos, vasos, cucharas y cucharones, todo en una bandeja;
a set of bowls, beakers, spoons and scoops, all on a tray;
O peor, los higos caerían dentro de los vasos y derramarían la bebida.
Or worse, the figs would splash into their beakers, spilling their drinks.
cuatro vasos decorados de dos tamaños distintos; dos bandejas;
four patterned beakers in two sizes; two trays;
El mostrador estaba repleto de vasos de precipitación burbujeantes y ampollas humeantes apoyadas en trípodes.
The counter was crammed with bubbling beakers and smoking vials on tripods.
—Todo está aquí. Vasos de precipitación, probetas. Los productos químicos se guardan en aquel armario.
“Everything’s here. The beakers, the burettes. Look at the chemicals in that cupboard.
сущ.
Si alguna vez necesita baldes, jarros o vasos para el baño. Hágamelo saber de inmediato.
If you ever need buckets, mugs or tumblers for bathing let me know immediately.
Se bloquea los vasos.
It locks the tumblers.
Ese es un juego de vasos que conseguí del registro.
That is the set of tumblers that I got from the registry.
-Usa los vasos buenos...
What? Use the nice tumblers...
-No está hecho para beberse 3 vasos llenos de una sentada.
It isn't meant to be drunk three tumbler-fulls at a time.
Se bebían vasos enteros y ni siquiera se inmutaban.
They drink it by the tumbler and never turn a hair.
Agarren los vasos.
Pick up your tumblers.
Vasos electrostáticos, sincronizador intermitente.
Electrostatic tumblers. Intermittent timer.
LOS VASOS DE MAGDEBURGO
THE MAGDEBURG TUMBLERS
Chocaron los vasos y bebieron.
They tapped tumblers and drank.
Maclintick llenó algunos vasos;
Maclintick filled some tumblers;
La bebida se agitaba en los vasos.
The liquor slopped about in his tumbler.
Hay un par de vasos de plástico en el baño.
There’s a couple of plastic tumblers in the bathroom.’
Entró y dejó unos vasos en la repisa.
He walked in and set tumblers on the sill.
plantas trepadoras y vasos de whisky usados;
trailing plants and abandoned whisky tumblers;
Bruce llevó el vino y tres vasos.
Bruce carried the wine and three tumblers.
Era cava, que sirvió con grandes gorgoteos en unos vasos.
It was cava and she poured big glugs into tumblers.
сущ.
A menos que averigüemos que había alguien más en la escena cuando murió, a menos que encontremos a la persona que le golpeó en la cabeza, que le dio el golpe fatal, que le partió la crisma, entonces vas a tener que ser tú.
Unless we find out there was somebody else at the scene when he died, unless we find the person who hit him on the head, who struck the fatal blow, who cracked his noggin, then you're going to have to be it.
¿Me vas a golpear el coco?
Were you gonna give my noggin a floggin'?
Mi marido me lo advirtió desde un principio, ojo con la hija mayor de Bolivia, me decía, va a acabar en problemas, vas a ver, quien sale de Guatemala cae en Guatepeor, mal empieza la semana el que ahorcan en lunes. Tal vez fuera paranoia de él, ya sabe cómo vivimos los inmigrantes en este país, con tanto miedo de hacer algo mal, de portarnos indebidamente, de echarnos encima a los vecinos o a la autoridad, todo se vuelve pánico a que te desprecien y te miren feo, a lo mejor la cosa es mental, de acá arriba, ¿me entiende?, problema del coco, pero uno igual se psicosea, es inevitable, basta con que el pasto de tu jardín esté un poco descuidado para que ya sientas que te pueden deportar.
My husband warned me from the beginning: ‘Watch that older daughter, she’s trouble, you’ll see, she’ll go from bad to worse, it’s a bad week coming if they hang you on Monday.’ Maybe it was just his paranoia, you know how we immigrants live in this country, so frightened to do something wrong, to behave improperly, to have the neighbors or the law come after us, that we panic when someone looks at us funny. Maybe it’s just a mental thing, up here, you know? An issue with the noggin. But we get psyched out anyway, can’t be helped. The lawn looks a little patchy and we think they can deport us for that.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test