Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
гл.
En su decisión de 1834, el Consejo Privado Británico rechazó la reclamación de Drummond sosteniendo que:
In its decision of 1834, the British Privy Council rejected Drummond's claim, holding that:
El Tribunal rechazó también la presentación basada en el inciso v), sosteniendo que no se habían satisfecho las condiciones para su aplicación.
The Court also rejected the submission based on subparagraph. (v), holding that the conditions for its application had not been met.
Tras determinar la doble nacionalidad de Alexander, el Tribunal rechazó su reclamación sosteniendo que:
Following the establishment of Alexander's dual nationality, the Tribunal rejected his claim, holding that:
Por otra parte, sería un error que una religión afirmara ser superior a las otras sosteniendo que es dueña de la única verdad.
On the other hand, it would be wrong for any religion to claim superiority over others in terms of holding the highest truth.
El tribunal de apelación confirmó la sentencia sosteniendo que era aplicable la CIM.
The appeal Court confirmed the judgement holding the CISG to be applicable.
3. La CCI sigue sosteniendo esas opiniones y espera que se tengan en cuenta durante las deliberaciones del Grupo de Trabajo.
3. ICC continues to hold these views and hopes that they will be taken into account during the deliberations of the Working Group.
Sri Lanka sigue sosteniendo que la agenda es suficientemente pertinente, amplia y flexible para incluir todos los motivos de preocupación.
Sri Lanka continues to hold that the agenda is relevant, comprehensive and flexible enough to accommodate all issues of concern.
Si bien puede ser verdad, seguimos sosteniendo la práctica tradicional de resolver los problemas por medios pacíficos.
This may be true, but we still hold to the traditional practice of solving problems by peaceful means.
Mi delegación sigue sosteniendo que esa solicitud no se ha hecho a la ligera.
My delegation continues to hold the view that this request is not made lightly.
Seguimos sosteniendo esa opinión y las deliberaciones celebradas durante las consultas no han hecho más que confirmarnos en nuestra posición.
We continue to hold this view and discussions during the consultations have only reinforced our belief in our position.
- Sosteniendo su mano.
Holding her hand.
- Te estoy sosteniendo.
I'm holding you.
- Estamos sosteniendo, señora.
- We're holding, ma'am.
- ¿Sosteniendo el sandwich?
- Holding the sandwich?
Alguien está sosteniendo?
Somebody's holding?
- Sosteniendo el anillo.
- Holding the ring.
—¿Cómo se está sosteniendo?
‘How’s she holding?’
Está sosteniendo un teléfono.
She’s holding a phone.
Yo le estaba sosteniendo, Roy.
I was holding him, Roy.
la está sosteniendo de pie.
he is holding her upright.
Al rozarlo surgieron imágenes en su mente, las de un elfo sosteniendo un segmento de la pirámide, un enano sosteniendo otro segmento, un orco sosteniendo un tercero y un humano —él mismo— sosteniendo el último.
As he touched it, images formed in his mind, images of an elf holding a segment of the pyramid, a dwarf holding another segment, an ork holding yet another segment, and a human—himself—holding the last.
Te estoy sosteniendo. —Lo siento.
I’m holding you up.” “Sorry.
Alguien me estaba sosteniendo la cabeza.
Someone was holding my head.
Estaba sosteniendo una caja de cartulina.
He was holding a cardboard box.
Harry estaba sosteniendo mi chaqueta.
Harry was holding my coat.
гл.
Es el principio que debe seguir impulsando y sosteniendo a las Naciones Unidas.
It is the principle that must continue to drive and sustain the United Nations.
Sin embargo, no es posible seguir sosteniendo esta situación, en la que una parte goza de mayores libertades y derechos básicos que la otra.
However, the situation in which one side enjoys more basic rights and freedoms than the other can no longer be sustained.
Naturalmente, las Naciones Unidas seguirán sosteniendo el proceso de paz y ayudando en su organización, pero ese proceso no puede avanzar por sí solo.
The United Nations will of course continue to sustain and assist in the implementation of the peace process, but it cannot move it forward by itself.
G. MOVILIZANDO Y SOSTENIENDO LA VOLUNTAD POLÍTICA
G. MOBILIZING AND SUSTAINING POLITICAL WILL
Al contrario, este texto solamente seguirá sosteniendo la hegemonía nuclear actual.
Instead, this text will only further sustain the present nuclear hegemony.
a) sosteniendo el potencial de recursos naturales y físicos (excluidos los minerales) para satisfacer las necesidades razonables previsibles de las generaciones futuras;
(a) Sustaining the potential of natural and physical resources (excluding minerals) to meet the reasonably foreseeable needs of future generations;
Las actividades de cooperación técnica se seguirán sosteniendo y fortaleciendo.
Technical cooperation activities would be further sustained and strengthened.
Debe seguirse sosteniendo el programa en el décimo aniversario de la aprobación de la resolución 1325 (1997) del Consejo de Seguridad.
The programme should continue to be sustained on the tenth anniversary of the adoption of Security Council resolution 1325 (1997).
El resultado neto es la acumulación de la deuda, que está sosteniendo el consumo en lugar de las necesidades de desarrollo.
The net result is accumulated debts, which are sustaining consumption rather than developmental needs.
Sosteniendo presión métrica a 057.
Man 2: Metric pressure sustaining 057.
Él era, y su corazón estaba sosteniendo sus órganos.
He was, and his heart was sustaining his organs.
Ésta es la parte en que Eric Rivers salta y los ángeles bajan del cielo sosteniendo una larga nota. - Él dice, "Reunión de equipo".
This is the part where Eric Rivers jumps up and angels descend from heaven, sustaining one long note and he says, "Team meeting."
Tenemos un topo a bordo, y el comportamiento de Beka indica pre conocimiento de los ataques que hemos estado sosteniendo.
We have a mole on board, and Beka's behavior indicates foreknowledge of the attacks we've been sustaining.
¿Qué te está sosteniendo?
What is sustaining you?
Pero hoy en día no podemos seguir sosteniendo esta teoría.
But we cannot sustain such an argument nowadays.
—Parece estar sosteniendo conscientemente su sistema automático.
He seems to be sustaining his autonomic system consciously.
– Sosteniendo la vista de cualquier objeto en los ensueños, o cambiando de ensueño a voluntad.
By sustaining the view of any item in your dreams, or by changing dreams at will.
—Estoy sosteniendo la refrigeración… el lavado… en la parte inferior del sistema. Cuando salga de él… Deberé desconectarme para sostener mis vitales.
"I'm sustaining refrigeration ... lavage ... in lower-body casing. When I exit the rig ... I must go switch-off to sustain my vitals.
Y se lleva a cabo sosteniendo el intento inviolable de la libertad; aunque ningún brujo sepa realmente qué es la libertad.
It is done by sustaining the unbending intent of freedom even though no sorcerer knows what freedom really is.
Se movieron juntos, sosteniendo una intensidad imposible, ambos incansables, perfectamente compenetrados, ardiendo en sensaciones, perdidos el uno en el otro.
They moved together, sustaining an impossible intensity, both of them tireless, perfectly matched, ablaze in sensation, lost in one another.
Y hacer esto no es posible, simplemente ordenándose a uno mismo hacerlo, sino sosteniendo la vista de cualquier cosa que uno esté mirando en su sueño.
And, strange as it may seem, that doesn't happen by commanding oneself to be aware that one is falling asleep, but by sustaining the sight of whatever one is looking at in a dream."
Acaba de estar sosteniendo por sí sola el peso de un pesado drama titulado La gueule du loup, en el que su actuación me pareció una revelación de la capacidad del arte.
She has just been sustaining by her sole strength the weight of a ponderous drama called “La Gueule du Loup,” in which her acting seemed to me a revelation of the capacity of the art.
Se levantó y, sosteniendo a la pequeña con el brazo izquierdo, con la mano derecha levantó la tapa del cofre y sacó de él una piel de oso, a la que, como se recordará, llamaba su «verdadera piel».
He arose, and sustaining the infant with his left arm, with his right he raised the lid of the chest and drew from beneath it a bear–skin—the one he called, as will be remembered, his real skin.
гл.
Así lo ha resuelto en reiteradas oportunidades la Corte Suprema de Justicia y de manera uniforme lo viene sosteniendo la doctrina.
The Supreme Court of Justice has ruled to this effect on many occasions and the underlying legal doctrine is universally supported.
Los oficiales de escolta ayudan a los reclusos a subir al furgón de transporte sosteniendo el cinturón que éstos llevan puesto...".
Escort officers assist prisoners taking steps into the transport van by supporting the belt that is placed on the prisoners ... .
No obstante, la Comunidad francesa sigue contribuyendo para la prevención de este fenómeno, sobre todo sosteniendo las iniciativas de las asociaciones y de otras autoridades en la materia.
Nevertheless, the French Community continues to contribute to the prevention of this phenomenon, especially in supporting the initiatives of the associations and other authorities in this regard.
iii) Sigan sosteniendo financieramente las actividades del Marco de Nairobi;
To provide further financial support to the activities of the Nairobi Framework;
Esto puede lograrse sosteniendo enfoques colaborativos para satisfacer sus necesidades de mano de obra cualificada y actuando como un recurso para la industria en general.
This can be achieved by supporting collaborative approaches to meeting its skill needs and acting as a resource for the industry at large.
La comunidad francesa sigue sosteniendo distintas experiencias interculturales con la colaboración de profesores de los idiomas y las culturas de origen.
The French Community also continues to support various inter-cultural experiments with the cooperation of persons who teach the languages and culture of origin.
Seguimos sosteniendo también la constitución de un comité especial para la prevención de la militarización del espacio ultraterrestre, que fue al principio una idea francesa.
We also continue to support the setting up of an ad hoc committee on the prevention of the militarization of outer space - an idea first put forward by France.
Por su parte, Hungría seguirá sosteniendo la acción del ACNUR.
Hungary itself would continue to support UNHCR action.
Sosteniendo a mi familia por mí misma, con nada más que mi pluma.
Supporting my family single-handedly as I do with nothing but my pen,
Ellos pueden estar sosteniendo con sus esfuerzos, su trabajo.
They may be supporting through their efforts, their work.
Parece que le está sosteniendo a usted más que a su gente.
Looks to be supporting you more than your people.
- Estoy sosteniendo su cabeza
-I am supporting his head--
No pueden malgastarse sosteniendo especies inferiores.
They cannot be wasted supporting an inferior species.
Hay una ciencia muy básica sosteniendo eso.
There is some very basic science out there supporting that.
Estoy sosteniendo a mi familia de una manera que me hace feliz.
I'm supporting my family in a way that makes me happy.
Sosteniendo mi peso, convirtiéndome en un ganador.
Supporting my weight, making me a winner.
Y de todas formas, Christie estaba, eh, como ayudando, eh, sosteniendo, cargando a Heather, quien cojeaba.
And, anyway, Christie was, uh, sort of helping, uh, support, carry Heather, who's limping.
Está sosteniendo algo en su mano.
The está supporting something in his hand.
No estaba sosteniendo el cielo.
She wasn’t supporting the sky.
—El aire nos está sosteniendo —dijo.
“The air is supporting us,” he said.
Yo la había soltado, nada la estaba sosteniendo, y estaba moviéndose.
I had released it, nothing was supporting it, and it was moving.
¿No había unos palos grandes sosteniendo el centro?
Weren’t there some big sticks supporting the middle?’
mis manos estaban ocupadas sosteniendo a Joram.
my hands were occupied in supporting Joram.
Neal Hazzard caminaba despacio, sosteniendo a Sean.
Neal Hazzard walked slowly, supporting Sean.
Ya llegamos. Ya estamos aquí. Hizo un alto sosteniendo a Digger, que también lo sostenía a él.
We’re there now. We’ve made it.’ He stood still, supporting Digger who also supported him.
Seguía sosteniendo con un brazo la cabeza de Neil.
She was still supporting Neil’s head against her arm.
гл.
El Gobierno de Israel ha seguido sosteniendo que estos sobrevuelos obedecen a consideraciones de seguridad.
The Government of Israel has continued to maintain its claim that these overflights are carried out for security reasons.
Primero, por lo que se refiere a la creación de la Comisión de Consolidación de la Paz, seguimos sosteniendo que en la cumbre ya se había creado la Comisión.
First, as regards the establishment of the Peacebuilding Commission, we continue to maintain that the summit had already established the Commission.
Las facciones continúan sosteniendo que separarán sus fuerzas y desmantelarán sus puestos de control únicamente cuando el ECOMOG aposte soldados en sus zonas de control.
The factions continue to maintain that they will disengage and dismantle their checkpoints only when ECOMOG deploys to their areas of control.
Seguimos sosteniendo que no existe realmente nada que justifique que se mantengan y sigan desarrollándose esos instrumentos de guerra.
We continue to maintain that there is no real justification for the retention and further development of these instruments of war.
Mi delegación sigue sosteniendo firmemente que es importante e indispensable mantener la paz y adherir a lo dictado por el derecho y la justicia.
We continue to believe firmly that it is important and essential to maintain peace and comply with the norms of law and justice.
El dirigente turcochipriota siguió sosteniendo que había que incluir en el texto del documento de fecha 21 de marzo todos los elementos de aclaración.
The Turkish Cypriot leader maintained the view that all points of clarification should be incorporated in the text of the 21 March paper.
En lo esencial seguimos sosteniendo que la regla es al mismo tiempo razonable y necesaria.
Essentially, we continue to maintain that the rule is both reasonable and necessary.
Al negarse Iraheta sosteniendo que estaba en su casa uno de los agentes disparó al interior de la vivienda, hiriendo a la víctima en el abdomen.
When Iraheta refused, maintaining that he was in his own home, one of the policemen fired into the dwelling, wounding the victim in the abdomen.
Además, algunos órganos siguen sosteniendo que sus informes no pueden ajustarse al formato prescrito.
Furthermore, some bodies still maintained that their reports could not be brought into line with the prescribed format.
Como hemos venido sosteniendo, el nuevo programa no puede tener éxito en el viejo marco de ese Tratado.
As we have maintained, the new agenda cannot succeed in the old framework of this Treaty.
Sigo sosteniendo que lo que "viste" nunca sucedió.
I maintain that what you "saw", never happened.
ni siquiera el consejo aguaruna sigue sosteniendo eso.
Not even the council of the Aguarunas maintains that anymore.
Des Braithwaite, sin embargo... sigue sosteniendo que no mató a Felicity Oldroyd tampoco.
Des Braithwaite, however... continues to maintain that he didn't kill Felicity Oldroyd either.
Bueno, sigo sosteniendo que es una posibilidad muy remota cuando mucho, pero en lo que respeta a lugares, es más probable que la mayoría.
Well, I still maintain it's a long shot at best, but as places go, you know, it is more likely than most.
Des Braithwaite, encarcelado... sosteniendo que no mató a Felicity Oldroyd.
Des Braithwaite, in prison, maintaining that he didn't kill Felicity Oldroyd.
¿El Conde sigue sosteniendo que es el azote de Dios?
The Earl maintained he was the scourge of God?
Sosteniendo cuidadosamente su punto de vista... según el cual se le negaba el derecho a ser representado por un abogado...
Maintaining carefully his point of view that he was being denied his right to legal assistance.
Aun así, hasta el fin de su vida siguió sosteniendo que había llegado a Oriente.[27]
Yet to the end of his life, Columbus still maintained that he had reached the Orient.27
Sin embargo, Jem seguía sosteniendo que Atticus no había dicho que no pudiésemos jugar a aquello y, por tanto, podíamos;
He still maintained, however, that Atticus hadn’t said we couldn’t, therefore we could;
El Rey del Mar continuaba su ruta hacia el Norte, sosteniendo siempre una velocidad de siete nudos.
The Sea King he continued his run toward the northeast, maintaining a speed of seven knots.
¿Podemos empezar? –¿Sigue sosteniendo que miniaturizará al conejo? –Naturalmente. –Entonces, adelante. Soy todo ojos.
May we begin?" "You still maintain that you will miniaturize the rabbit?" "Certainly." "Then go ahead. I'm all eyes."
Sigo sosteniendo que Des, por su parte, fue muy poco realista, pero eso no anula mi propio egoísmo: sólo yo puedo asumir la responsabilidad por mi propia conducta.
I still maintain that Des, for his part, was highly unrealistic, but that doesn’t negate my own selfishness: you can only take responsibility for your own behaviour.
Contra los consejos médicos, se había dado el alta el día anterior, sosteniendo que cinco días en el hospital era el máximo que una drogadicta sensible podía tolerar.
Against medical advice, she had discharged herself the day before, maintaining that five days in hospital was the absolute maximum that a sentient drug addict could tolerate.
Salmasius indagó luego los derechos de los reyes, tal y como venían explicados en el Antiguo y Nuevo Testamento, sosteniendo que hasta los tiranos son sacrosantos e inviolables para sus súbditos, y responsables sólo ante Dios.
Salmasius then inquired into the rights of Kings, as written of in the Old and New Testaments, maintaining that even tyrants are sacrosanct and inviolable to their subjects, and answerable to God only;
y aun en el caso de que pudierais demostrarme que lo último habría sido mejor para Charles, el científico de cortos alcances, yo seguiría sosteniendo que para Charles, el hombre, era mejor lo primero.
and even if you could prove to me that the latter would have been better for Charles the ungifted scientist, I should still maintain the former was better for Charles the human being.
гл.
En segundo lugar, la Conferencia debe seguir sosteniendo el multilateralismo, adoptar un método de trabajo que sea compatible con distintas ideas y seguir funcionando por consenso.
Second, the CD must continue to uphold multilateralism, adopt a working method that is compatible with different ideas, and stick to consensus.
5. Como Estado Parte, el Pakistán continúa sosteniendo y aplicando las disposiciones de la Convención y se ha esforzado por incorporarlas a su ordenamiento jurídico.
5. As a State party, Pakistan continues to uphold and implement the provisions of the Convention and has made efforts to translate the provisions of the Convention into its legal framework.
Los sucesivos gabinetes ministeriales del Japón, y en particular el Primer Ministro Koizumi, han afirmado reiteradamente que el Japón seguirá sosteniendo esos principios.
The successive Cabinets of Japan, including the incumbent cabinet under Prime Minister Koizumi, have repeatedly articulated that Japan will continue to uphold these principles.
Seguiremos sosteniendo y buscando con afán esos derechos fundamentales de todas las personas.
We will continue to uphold and pursue those basic entitlements of all people.
Los sucesivos Gabinetes del Japón, incluido el actual, presidido por el Primer Ministro Fukuda, han reiterado que su país seguirá sosteniendo esos principios.
The successive Cabinets of Japan, including the incumbent Cabinet under Prime Minister Fukuda, have repeatedly articulated that Japan will continue to uphold these principles.
Hoy, más que nunca, es importante que la comunidad internacional preserve su unidad, determinación y persistencia sosteniendo su posición declarada sobre el arreglo del conflicto entre Armenia y Azerbaiyán.
Today, as never before, it is important for the international community to preserve its consistency, determination and persistence in upholding its declared position on the settlement of the conflict between Armenia and Azerbaijan.
Los sucesivos gabinetes ministeriales del Japón, y en particular el Primer Ministro Koizumi, han afirmado reiteradamente que el Japón seguirá sosteniendo estos principios.
The successive Cabinets of Japan, including Prime Minister Koizumi, have repeatedly articulated that Japan will continue to uphold these principles.
Los sucesivos Gabinetes, incluido el del Primer Ministro Junichiro Koizumi, han enunciado estos principios reiteradamente, y el Japón sigue sosteniendo su posición al respecto.
Successive Cabinets, including that of Prime Minister Junichiro Koizumi, have repeatedly articulated these principles, and Japan continues to uphold this position.
El Defensor del Pueblo está determinado a hacer cuanto esté en su poder para que el país pueda salir de la crisis, respetando las posiciones de cada uno y sosteniendo la legalidad, la tolerancia y la pluralidad en la diversidad.
The Ombudsman was determined to do everything in his power to help the country overcome the crisis while ensuring respect for freedom of expression and upholding legality, tolerance and pluralism in diversity.
Había muchas columnas, algunas caídas, otras sosteniendo aún el frontón.
There were many columns, some toppled, some still upholding the pediment.
Ante el resto de la familia, él seguía sosteniendo la ficción de que no participaba en ningún combate.
With the rest of the family he continued to uphold the fiction that he was seeing no action at all.
Al día siguiente cabalgó camino del oasis, inclinado sobre la silla, y, sintiéndose desfallecer al término del viaje, tuvo Augusto que irle sosteniendo con un brazo.
He rode home next day, drooping in the saddle and fainting at the end of the trail, with the strong arm of August Naab upholding him.
Entendí todo esto al descender ella los últimos peldaños, una mano sobre el corpiño del vestido, la otra sosteniendo el averno como si llevara un báculo.
I understood all this as she descended the last few steps, one hand closing the bodice of her gown, the other upholding the avern, whose pole she used as a staff and carried like a baculus.
гл.
Alguien estaba sosteniendo otro cartel.
Someone was holding up another placard.
—Es ella —dijo, sosteniendo el teléfono—.
“Herself.” Holding up his phone.
—le dije, sosteniendo la pulsera.
I said, holding up the bracelet.
Parker sosteniendo los cueros cabelludos.
Parker holding up scalps.
¿Y sosteniendo un escudo durante varias horas?
And holding up a shield for several hours?
preguntó Lando, sosteniendo la datacard.
Lando asked, holding up the datacard.
—exclamaba, sosteniendo en alto un collar de diamantes—.
Holding up a diamond necklace.
–Y ésta también -dijo, sosteniendo otra.
“And this one is as well,” he said, holding up another.
гл.
Durante el período de que se informa, mi Representante Especial siguió sosteniendo consultas y llevando a cabo labores preparatorias dentro del marco establecido del proceso de paz de Ginebra, que se desarrolla bajo la dirección de las Naciones Unidas.
4. During the reporting period, my Special Representative continued to carry out consultations and preparatory work within the proven framework of the United Nations-led Geneva peace process.
Van sosteniendo los zapatos.
They're carrying their heels.
¿Por qué está sosteniendo sus zapatos?
Oh. Why's he carrying his shoes?
Y tú estarás sosteniendo su escupidero.
And if you're lucky you will be there to carry his spit bucket.
# Y está sosteniendo su peso #
# And it's carrying its weight #
Jeremy, no pegarías a un hombre que está sosteniendo un bebé, ¿verdad?
Jeremy, you wouldn't hit a man carrying a baby, would you?
¿Y lo estás sosteniendo como si fuera un pollito?
And you're carrying it around like a baby chick?
Un sujeto blanco con barba sosteniendo un bebé. Sí.
White guy with a beard carrying a baby.
No es amenazador si lo estas sosteniendo.
It's not threatening if you're carrying it.
¿Sosteniendo un gran palo?
Carry a big log?
Estaba medio guiando, medio sosteniendo a la mujer.
He was half leading, half carrying the woman.
Scylla y yo, medio sosteniendo a Joram, nos apresuramos a seguirlos.
Scylla and I, half carrying Joram, hastened after.
Detrás de él había varias figuras, dos de ellas sosteniendo armas.
Behind him were several figures, two carrying weapons.
Harry la siguió bajando las escaleras sosteniendo su escoba…
Harry followed her down the stairs carrying his broomstick.
Use reapareció sosteniendo en la mano un librito encuadernado en cuero.
Use reappeared, carrying a small leather-bound book;
La profesora McGonagall apareció un segundo después, sosteniendo los pies.
Professor McGonagall appeared a second later, carrying its feet.
Jakob se volvió hacia Tola, que seguía sosteniendo al niño en sus brazos.
Jakob turned to Tola. She still carried the child.
гл.
Los sucesos ocurridos en la Isla de Annobón confirman lo que se viene sosteniendo, si se tiene en cuenta la campaña de intoxicación a la población de Annobón que lanza la ex metrópoli desde su Radio Exterior de España.
The events that occurred on Annobón Island bear out these allegations, given the propaganda campaign that the former colonial Power has been waging on Spain's foreign broadcasting corporation, Radio Exterior España.
Por solidaridad con el ACNUR y la comunidad mundial, Tailandia, pese a las cargas que ella misma tiene que asumir como país de primer asilo, se esforzará por continuar sosteniendo el programa de asistencia en favor de las poblaciones afectadas de la región de los Grandes Lagos en Africa y el programa de repatriación a Myanmar de los refugiados acogidos en Bangladesh.
Out of solidarity with UNHCR and the world community, Thailand would, despite the burdens it had to bear as a first-asylum country, consider continuing its contributions to the assistance programme for the affected population of the Great Lakes region of Africa and the programme for the repatriation of Myanmar refugees from Bangladesh.
vengo con las palmas abiertas sosteniendo los productos horneados.
I come with open palms bearing baked goods.
Por el Dios y la fe Que conocemos sosteniendo la espada Del Señor, la Espada
♪ On for the God and faith we know ♪ ♪ Bearing the sword of the Lord The Sword ♪
Sosteniendo incienso y una vela papel y lápiz.
Bearing incense and a candle paper and pen.
Un grupo de gente salió del Mundo de los Niños sosteniendo unos animales de peluche.
Shoppers emerged from Children's World bearing stuffed animals.
Lisha. —Pasa. La mujer entró, sosteniendo algo envuelto en un chal verde.
Lisha.” “Come in.” The woman entered, bearing something wrapped in a green shawl.
—A continuación, sosteniendo un pequeño cuchillo de cinto y el recipiente, dio un paso al frente.
Bearing a small belt knife and the pot, he stepped forward.
Y sosteniendo el Cuerno de Dagoth delante del pecho, Jehnna la siguió hacia su destino.
And, bearing the Horn of Dagoth before her, Jehnna followed toward her destiny.
Oso cerraba la marcha balanceando la espada con una mano y sosteniendo un farol con la otra;
Bear fell in behind them, his sword swinging in one hand and a lantern raised in the other.
Después de un rato, se enderezó, sosteniendo en su mano un sobre en el que estaba escrito el nombre de «Weleand».
After a time he straightened, bearing in his hand an envelope across which the name “Weleand” was written.
Unos lacayos con librea aguardaban en posición de firmes a cada lado del puente levadizo, sosteniendo antorchas.
Liveried servants stood at attention at either side of the drawbridge, bearing lanterns.
Gantoris, sosteniendo al niño en sus brazos, encabezó la lenta procesión que inició el ascenso por la pared de la grieta.
Bearing the dead boy, Gantoris led a slow procession out of the chasm.
Hablaba en un tono que disimulaba su esfuerzo: estaba sosteniendo casi por completo el peso de Andrea.
He spoke in a tone that disguised his exertion, the fact that he was bearing most of her weight.
гл.
Sus dedos bailaban por las pantallas, sosteniendo con audacia el ritmo de la codificación.
Her fingers danced over the screens, daring the coding to keep up.
Primero: toda la República Alemana del Volga había sido deportada (muchos de sus habitantes a este distrito) y él tenía que continuar ilustrando a los exiliados y sosteniendo sus cupos de producción agrícola y fabril.
First, the entire German Volga Republic had been deported, many into this district. He had to continue to enlighten the exiles, and keep up their agricultural and manufacturing quotas.
No podemos perder los instantes que nos quedan. Y lo dijo mirando el cuadro de la ventana por donde, desde el subterráneo de la bodega, se salía a la barranca. Había pensado escapar por allí y huir sosteniendo un fuego de retirada al aire libre, si le perseguían; pero con Mary era una desesperada aventura.
“We can't have many minutes left to us.” He was looking at the square of light where the tunnel from the cellar-pit opened into the ravine. He had planned to escape through it—alone—and keep up a fight in the open, but with Mary at his side it would be a desperate gantlet to run.
гл.
¿O crees que eres más como como una pierna, tal vez, sosteniendo a todos los demás sin que se te reconozca casi nunca? —Sí, la pregunta es sosa. —No, no.
Do you feel that you are more of a … leg, perhaps? Bearing up everyone else, and rarely noticed?” “Yeah. Lame question.” “No, no.
Miró atentamente el mundo que tenía debajo y reconoció que se era mucho más feliz siendo pastor al aire de una montaña que estando en su cumbre vertiginosa y sosteniendo el firmamento con cuerpo y alma.
He gazed wistfully at the world beneath him, and acknowledged to himself that it was a far happier kind of life to be a shepherd at the foot of a mountain, than to stand on its dizzy summit, and bear up the firmament with his might and main.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test