Перевод для "warnings" на французcкий
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
- To warn you.
Pour t'avertir.
First warning, just the first warning.
Premier avertissement, c'est juste le premier avertissement.
It's a warning— a warning of death.
C'est un avertissement— un avertissement de mort.
Send the warning!
Envoyer l'avertissement!
So many warnings.
Tant d'avertissements.
I warned him.
Je l'avertis.
- to warn me!
- pour m'avertir !
сущ.
2.41. "Audible warning" means a warning by sound signal.
2.41 "Alerte sonore" désigne une alerte par un signal sonore.
2.43. "Audible warning" means a warning by sound signal.
2.43 <<Alerte sonore>> désigne une alerte par un signal sonore.
2.40. "Visual warning" means a warning by visual signal.
2.40 "alerte visuelle" désigne une alerte par un signal visuel.
Sound the warning bell.
Sonne l'alerte.
Stay on Warned
Restez en alerte !
No survivors, no warning.
pas d'alerte.
Who warned him?
Qui l'a alerté ?
- Emergency warning. - Listen.
- Alerte d'urgence.
Another air-raid warning.
C'est l'alerte.
Emergency evacuation warning.
Alerte. Évacuation d'urgence.
No seismic warnings.
Pas d'alerte sismique.
Flood warning sirens.
L'alerte d'inondation.
Warn the men.
Alerte les hommes.
сущ.
It will not replace the Notices to Skippers warnings.
Il ne remplace pas les Avis à la batellerie.
(c) Meteorological warnings and forecasts
c) Avis et prévisions météorologiques
Early warning of risk
Avis précoce de risque
"Danger" warning
Avis de danger
"Caution" warning
Avis de prudence
____Drought Early Warning
_ Avis précoce de sécheresse
Hoist the storm warnings.
Dressez l'avis de tempête.
Something called a final warning.
Un truc appelé "dernier avis".
"Final warning." "Service suspended."
"Avis final." "Interruption de service."
First and last warning.
Premier et dernier avis.
It is only yellow warning.
Vous avez eu l'avis jaune.
- Consider yourself on warning.
- Considère-toi en période d'avis.
Matt, I'm not gonna warn you again.
Matt, dernier avis.
All the storm warnings?
A cause des avis de tempête ?
Urgent naval warning.
Avis naval urgent.
Any warning for the storm?
Un avis de tempête ?
сущ.
(c) Regarding the duration of warning to start the strike
c) Concernant le préavis de grève
No prior deportation warning or deadline shall be necessary;
Les autorités n'ont pas de préavis ni de délai à donner à l'intéressé avant son expulsion;
Natural disasters and calamities have often hit us without prior warning.
Les catastrophes naturelles et les calamités nous ont souvent frappés sans préavis.
Most of the inspections have taken place without warning.
La plupart des opérations d'inspection se sont déroulées sans préavis.
7. Demotion, warning of separation, retirement on a pension, or separation from the service.
7. Rétrogradation, préavis de licenciement, mise à la retraite, licenciement.
Timely warnings were issued.
Des préavis suffisants ont été donnés.
Writing a warning and ask for mediation with assistance of a third party
Rédiger un préavis et demander la médiation d'un tiers;
The speaker urged that such episodes should not occur again without warning.
Il fallait absolument éviter que de tels incidents ne se reproduisent sans aucun préavis.
The group is able to visit detention centres without warning.
Il est habilité à visiter els centres sans préavis.
In a few countries, executions are carried out secretly, or with little prior warning.
Dans quelques pays, les exécutions ont lieu en secret, ou avec un court préavis.
Sorry for showing up like this, without warning...
Excusez-moi de me présenter ainsi, sans préavis...
No warning, nothing.
Sans préavis, rien.
Striking without warning, killing without mercy.
Elle frappe sans préavis et tue sans pitié.
This is just a warning.
Ce n'est qu'un préavis.
You won't be warned.
Y aura pas de préavis.
Old scooter didn't give us much warning'.
Scooter est mort sans préavis.
No warning? That's it?
Pas de préavis ?
Not a lot of warning on this one.
On a reçu un court préavis.
It's not much warning, is it?
Merci pour le préavis.
To be thrown into the street without reasonable warning is utterly disgraceful.
Etre congédiés sans le moindre préavis...
сущ.
178. Article 4 refers to a "warning" in the following terms:
178. L'article 4 prévoit la sommation en ces termes:
Reports indicate that the police opened fire indiscriminately and without warning.
La police aurait ouvert le feu à l'aveuglette et sans sommation.
The subject must be warned.
Des sommations doivent être faites.
A group of Israeli soldiers opened fire at him without warning.
Un groupe de soldats israéliens a ouvert le feu sur lui sans sommation.
Witnesses reported that no warnings were issued prior to the shooting.
Selon des témoins, il n'y a eu aucune sommation avant le tir.
No warnings were given before opening fire.
Aucune sommation n'a été adressée avant d'ouvrir le feu.
They fired no warning shots.
Ils n'ont pas tiré des coups de sommation.
Here's a warning shot!
C'est un tir de sommation !
Mickey Cohen, this is your final warning.
Mickey Cohen, dernière sommation.
Remember ...the warning...
Voyons, ..les sommations.
Nobody shoots without warning.
Personne ne tire sans sommation.
- I shouted a warning.
- C'était un tir de sommation.
Now, without a warning
Pas de sommations!
He gave a warning.
Il a fait les sommations.
One warning shot.
Une seule sommation.
What a warning?
Drôles de sommations!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test