Перевод для "that is and come" на русский
Примеры перевода
The time has come!
Время пришло!>>.
This is a time to come together.
Сейчас пришло время объединиться.
I believe the time has come.
Мне кажется, что время пришло.
Freedom has come to Russia.
В Россию пришла свобода.
The time for action has come.
Пришло время действовать.
The time for transition has come.
Пришло время перемен.
They had come to the shelter of their own free will.
Они пришли в приют по собственному желанию.
They told me that they had come for me.
Эти люди сказали мне, что они пришли за мной.
Why did you come, then?
Зачем же вы пришли?
Maybe she's come back;
Она, может, и пришла;
No, it come yesterday;
– Нет, оно только вчера пришло;
‘Oathbreakers, why have ye come?’
– Клятвопреступники, зачем вы пришли?
so why did they come, I ask you?
ну зачем они пришли, я вас спрошу?
There are those who wouldn't have come.
Есть такие, которые не пришли бы.
We’ve come to take you away.”
Мы пришли забрать тебя отсюда.
"Never mind!" she laughed, "but why didn't you come earlier?
– Ничего! – засмеялась она. – А зачем вы давеча не пришли?
All it meant was that the moment had come.
Это только значило, что та минута пришла.
And why did you yourself come just at that moment?
И зачем вы сами в ту самую минуту пришли?
Consensus can come later.
Консенсус может прийти позднее.
It has to come from within.
Он должен прийти изнутри>>.
However, that patience could come to an end.
Но этому терпению может прийти конец.
The branch could not come to a consensus at this time.
В тот раз подразделению не удалось прийти к консенсусу.
In these situations, the international community should come to the rescue.
Здесь на помощь должно прийти мировое сообщество.
The international community must come to its assistance.
Международное сообщество должно прийти на помощь Агентству.
These analyses have come to three distinct conclusions.
Анализы позволили прийти к трем четким выводам.
You may have to come to us and ask.
Наверное, вы сами должны прийти к нам и спросить.
We believe that the time has come to reach such an understanding.
Мы считаем, что настало время прийти к такому пониманию.
“Can you come to-morrow?”
— Вы могли бы прийти завтра?
Why couldn’t he come and get it himself?”
Но почему он не мог прийти за ним сам?
Also—if she will consent to come—Madame Maxime.
И еще — если она согласится прийти — мадам Максим.
But I know she can come any minute.
Но я знаю, что она может прийти очень скоро.
Of course you were afraid of me, or you would not have decided to come.
Меня боитесь, если решились ко мне прийти.
He had completely forgotten to warn the Dursleys that Dumbledore might be coming.
Он совсем забыл предупредить Дурслей, что Дамблдор может прийти!
“I speak of none but the computer that is to come after me!”
– Я говорю ни о ком ином, как о компьютере, которому суждено прийти после меня!
and besides, you should have come with the caretaker.” “The floor has been washed;
а к тому же вы должны с дворником прийти. — Пол-то вымыли;
She ought to have come very soon, but if not, it will be very late . “Ah, so you're lying!
Она должна была прийти очень скоро, если же нет, то уж очень поздно… — А, так ты лжешь!
“If you don't believe me, how did it happen that you risked coming alone to see me?
— Если бы вы не верили, то могло ли сбыться, чтобы вы рискнули прийти одна ко мне?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test