Перевод для "is and that come" на русский
Примеры перевода
The time has come!
Время пришло!>>.
This is a time to come together.
Сейчас пришло время объединиться.
I believe the time has come.
Мне кажется, что время пришло.
Freedom has come to Russia.
В Россию пришла свобода.
The time for action has come.
Пришло время действовать.
The time for transition has come.
Пришло время перемен.
They had come to the shelter of their own free will.
Они пришли в приют по собственному желанию.
They told me that they had come for me.
Эти люди сказали мне, что они пришли за мной.
Why did you come, then?
Зачем же вы пришли?
Maybe she's come back;
Она, может, и пришла;
No, it come yesterday;
– Нет, оно только вчера пришло;
‘Oathbreakers, why have ye come?’
– Клятвопреступники, зачем вы пришли?
so why did they come, I ask you?
ну зачем они пришли, я вас спрошу?
There are those who wouldn't have come.
Есть такие, которые не пришли бы.
We’ve come to take you away.”
Мы пришли забрать тебя отсюда.
"Never mind!" she laughed, "but why didn't you come earlier?
– Ничего! – засмеялась она. – А зачем вы давеча не пришли?
All it meant was that the moment had come.
Это только значило, что та минута пришла.
And why did you yourself come just at that moment?
И зачем вы сами в ту самую минуту пришли?
That day will come, but it is not yet here.
Такой день придет, но он еще не настал.
We expected them and we waited for them to come.
Мы ждали, когда она придет.
Yet the solution will not come by itself.
Однако решение не придет само по себе.
It will have to come to a stop sooner or later.
Рано или поздно его придется завершить.
This will come at a price, however.
Однако за это нам придется заплатить большую цену.
They have the expertise and, when the time comes, they can make it.
У них есть специалисты, и, когда придет время, они смогут все сделать.
We are bound to give a chance to those who will come after us.
Мы обязаны дать шанс тем, кто придет после нас.
We are looking forward to constructively engaging when the time comes.
Мы надеемся на конструктивное сотрудничество, когда для него придет время.
Never mind, he'll come!
Да ничего, придет!..
but—umsonst![134]I thought: now the man will come, will come of himself, and very soon;
но — umsonst![74] Думаю: теперь этот человек придет, сам придет, и очень скоро;
Will it ever come to an end?
Придет ли ему конец?
Potter will come to me.
Поттер сам придет ко мне.
But it's precisely now that you won't come .
А ведь вот именно теперь-то и не придете
I felt sure that she would come.
Я знал, что она придет;
When is your turn to come?
Ну, а когда придет твой черед?
“Most of them don’t come.”
Большинство все равно не придет».
Your time may come.
Придет, наверно, и твой черед.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test