Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
Moreover, security is usually conceived as a specific right, over specific assets, to secure a specific obligation, owed by a specific debtor to a specific creditor.
Кроме того, обеспечение обычно считается конкретным правом в конкретных активах, призванным обеспечивать конкретное обязательство конкретного должника перед конкретным кредитором.
We are not here to make choices about specific experts, specific persons or specific institutes.
Мы здесь находимся не для того, чтобы выбирать конкретных экспертов, конкретных лиц или конкретные институты.
Specific objectives include the inauguration as soon as possible of specific programmes with specific targets.
Конкретные цели предусматривают скорейшее осуществление конкретных программ, содержащих конкретные задачи.
Specific issues/specific events related:
В отношении конкретных вопросов/конкретных мероприятий:
The purpose is to understand the specific impacts on specific people, given a specific context of operations.
Его цель − понять конкретный характер воздействия на конкретных лиц с учетом конкретных условий деятельности.
Be pollutant-specific [or waste-specific, as appropriate];
с) относится к конкретным загрязнителям [или, в зависимости от обстоятельств, конкретным отходам];
Is pollutant-specific or waste-specific, as appropriate;
с) в соответствующих случаях ведется в разбивке по конкретным загрязнителям или по конкретным отходам;
- specifically, by working...
- конкретно для работы...
Be more specific.
Будьте более конкретны.
Nothing specific, captain.
Ничего конкретного, капитан.
No specific rumour?
Никаких конкретных слухов?
He has been charged with a specific offence and he has presented his defence.
Ему предъявили конкретное обвинение, и он привел доводы в свою защиту.
One man stood up and said, “A brick as an individual, specific brick.
Один из студентов студент встал и заявил: — Кирпич есть индивидуальный, конкретный кирпич.
As if it wasn’t specifically stated in paragraph twelve of the Guidelines for the Treatment of Non-Wizard Part Humans—”
Как будто параграфом двенадцатым Директивы по обращению с немагической частью общества конкретно не установлено, что…
I have the specific, physical example of what he’s trying to analyze, and I know from instinct and experience the properties of the thing.
У меня был конкретный физический пример явления, которое он пытался проанализировать, а опыт и интуиция помогали мне разобраться в особенностях этого примера.
I knew that if there was to be any hope of my making a real contribution, it would be only on some specific technical matter, and surely not on how to organize research in the army.
А я понимал, что если у меня и есть хоть какая-то надежда внести серьезный вклад, то связана она исключительно с конкретными техническими вопросами, но уж, разумеется, не с организацией научных исследований в армии.
of course.” “Good. Give me one example.” That was for me: I can’t understand anything in general unless I’m carrying along in my mind a specific example and watching it go.
— Да, конечно, а что? — Замечательно. Приведите его. Так уж я устроен: когда мне излагают задачу в общих понятиях, я не могу в ней разобраться, если не держу в уме конкретного примера и мысленно не примеряю к нему то, о чем мне рассказывают.
I’m talking about a specific, extra type of integrity that is not lying, but bending over backwards to show how you’re maybe wrong, that you ought to have when acting as a scientist.
Я говорю о конкретном, сверхштатном типе честности, подразумевающем не просто отсутствие вранья, но всемерные усилия показать людям, в чем вы можете оказаться не правыми — именно эти усилия и являются в поведении ученого главным.
Right after that they decided, in the meeting, that they could do better discussing the organization of scientific research (such as, should scientific development be under the Corps of Engineers or the Quartermaster Division?) than specific technical matters.
На продолжившемся вслед за тем совещании было решено, что обсуждать надлежит не конкретные технические вопросы, но саму организацию научных исследований (например, следует ли проводить научные разработки в рамках Инженерных войск или лучше использовать Квартирмейстерскую службу).
I did all kinds of other things, like moving my hands toward each other from a distance to see if my fingers would touch each other, and although I had a feeling of complete disorientation, a feeling of an inability to do practically anything, I never found a specific thing that I couldn’t do.
Проделывал я и другие вещи — скажем, раскидывал руки в стороны, а после сводил их, проверяя, смогут ли пальцы одной встретиться с пальцами другой, и хотя меня не покидало чувство полной дезориентации, неспособности сделать что бы то ни было, отыскать какое-либо конкретное действие, которое окажется для меня неосуществимым, мне так и не удалось.
A. Requirements specification
A. Определение требований к системе
or in certain specific circumstances;
или при некоторых определенных обстоятельствах;
Dragons live in specific places for specific reasons.
Драконы живут в определенных местах по определенным причинам.
Radiation sickness kills specific cells at specific times.
Лучевая болезнь убивает определенные клетки в определенное время.
- Be specific, son.
- Будь определенным, сына.
Specifically, Meso-American.
Определенно средне-американских.
I'm without specifics.
- Нет ничего определенного.
Specifically, deoxycholic acid.
- Определенно, дезоксихолевая кислота.
Specific and anonymous.
Определенная и неизвестная.
The smaller mass of bank money, for which the receipts are expired, is mixed and confounded with the much greater mass for which they are still in force; so that, though there may be a considerable sum of bank money for which there are no receipts, there is no specific sum or portion of it which may not at any time be demanded by one.
Меньшее количество банковых денег, на которые срок квитанций истек, смешалось с гораздо большим количеством таких, на которые квитанции сохраняют еще силу, так что, хотя налицо может быть значительная сумма банковых денег, на которые совсем не существует квитанций, все же нет такой определенной суммы или части их, которая не могла бы быть истребована в любой момент.
This implies that our approach to the challenge of renewing the United Nations must not be limited to a specific function, to a specific organ or even to a specific organization.
Он предполагает, что наш ответ на требование обновления Организации Объединенных Наций не должен ограничиваться какойто специфической функцией, специфическим органом или даже специфической организацией.
Specific "software"...
Специфическое <<программное обеспечение>>...
Transport-specific taxes
Специфические транспортные налоги
Persons with specific difficulties
Лица со специфическими недостатками
Corporate-specific reasons.
Специфические соображения корпораций.
specific transboundary programs;
специфические трансграничные программы
The specific challenges include:
Специфические вызовы включают:
Pretty specific fear.
Достаточно специфический страх.
Such a specific culture.
Такая специфическая культура.
Charges were very specific.
Расходы очень специфические.
Any specific brand?
Какой-то специфический производитель?
That's a pretty specific M.O.
Специфический образ действий.
[Laughs] Well, how oddly specific.
Как странно специфически.
It's a pretty specific M.O.
Довольно специфический почерк.
The drug was very specific.
Наркотик очень специфический.
- That's quite a specific amount.
- Довольно специфическая сумма.
Jessica hesitated. "The thing must take its course ." That was a specific catchphrase from the Missionaria Protectiva's stock of incantations—The coming of the Reverend Mother to free you .
Джессика колебалась. Дело должно идти своим путем? Но это же специфическое выражение из ритуальных формул Миссионарии Протектива, и означает оно «Приход Преподобной Матери, которая освободит вас».
1. Specific gravity
1. Удельная масса
Carbon specific factor
Удельный коэффициент углерода
Weighted specific emission
Взвешенные удельные выбросы
Fuel specific factor
Удельный коэффициент топлива
Extremely low specific gravity.
Очень низкая удельная масса.
What is specific demographic pressure?
Что такое "удельное демографическое давление"?
It's a 3.8-litre V8, but it has the highest specific output, that is, of all the engines here, it produces the most BHP per litre, because it's been intelligently designed by engineers in Woking, not just put together to impress yahoos.
Это 3.8-литровый V8, но он оснащен специальным выхлопом, который выдает больше всех этих машин удельной мощности на литр, потому что это было умно разработано инженерами из Уокинга, а не просто собрано, чтобы впечатлить каких-нибудь психов.
прил.
with specific needs
с особыми потребностями
Specific conditions:
Особые условия:
Specific consequences
Особые последствия
Specific responsibilities
Особые функции
That's very specific.
У нас особый случай.
A specific gene, codons?
Особый ген, кодон.
God? What specific force?
Какая особая сила?
It's a specific gene.
Это особый ген.
Bring the type specific.
Принеси особую группу
- A very specific place.
- Очень особое место.
The chief specifically...
Шеф полиции дал особое указание...
It has a specific signature.
Обладает особыми свойствами.
- We have specific regulations.
- У нас особые правила.
Flowers had specific messages.
Цветы несли особое послание.
§ UNCCD-specific mechanisms
Механизмы, характерные для КБОООН
Others are more specific to POPs.
Другие более характерны для СОЗ.
Norms and standards specific to Rwanda
Нормы и стандарты, характерные для Руанды
(a) Specific hazards related to ionizing radiation;
а) виды опасности, характерные для ионизирующего излучения;
Background: the challenges specific to extreme poverty
Введение: проблемы, характерные для крайней нищеты
Mission specific, non-standard (or specialized) outputs
Характерные для Миссии, нестандартные (или специальные) мероприятия
Monitoring issues specific to health may include:
Мониторинг проблем, характерных для здравоохранения, может включать:
C. The search for factors specific to "indigenous"
C. Поиск факторов, характерных для "коренных народов"
That's oddly specific.
Это странно характерно.
They look pretty specific.
Похоже, довольно характерные.
There're specific diagnostic criteria...
Есть характерные диагностические критерии...
- His tastes are very specific.
- Его вкусы весьма характерны.
Regionally specific to Northern Illinois.
Характерно для района Северный Илинойс.
The autopsy revealed something very specific.
Вскрытие выявило одну характерную особенность.
The signature of the cutting is too specific.
Порезы слишком характерная особенность.
The Nazar Boncugu is specific to Turkey.
Эта разновидность характерна именно для Турции.
Both specific regionalisms for florida.
И то, и другое - выражения, характерные для Флориды.
прил.
Within specific forest ecosystems, the maintenance of ecological processes is dependent upon the maintenance of their biological diversity.
В отдельных лесных экосистемах нормальное протекание природных процессов зависит от сохранения их видового разнообразия.
Several relevant species-specific memorandums of understanding and action plans concluded under the umbrella of the Convention also include capacity-building measures.
Меры по наращиванию потенциала включены также в несколько видовых меморандумов о взаимопонимании и планов действий, заключенных под эгидой Конвенции.
Such crimes are aimed specifically against public order, while the direct targets of the violence may be the life and health of citizens, property, or the normal functioning of the authorities.
Видовым объектом рассматриваемого вида преступления является общественная безопасность, непосредственным объектом посягательства могут быть жизнь и здоровье граждан, имущество, нормальное функционирование органов власти.
Specifically, the species niche models have been completed in the United Kingdom for a significant fraction of the plant flora incorporating abiotic and climate variables and their interaction.
В частности, в Соединенном Королевстве были окончательно разработаны видовые нишевые модели для значительной части растительной флоры, которые включают в себя абиотические и климатические переменные и показатели их взаимодействия.
прил.
Specifically, the Agency has:
Если говорить точнее, то Агентство:
A. More precise specification of products
А. Более точная спецификация продуктов
Technical specifications are precisely defined
Технические спецификации точно определены
There is no specific data on this subject.
Точные данные по этому вопросу отсутствуют.
A specific period of loss is not identified. /
Точный период потерь не указывается 49/.
That is, specifically speaking of NSA, outer space and TIA.
А точнее, по НГБ, космическому пространству и ТВВ.
Once again, specific data and figures are not available.
И в этом случае отсутствуют точные статистические данные.
specification of sub-grades (materials and their origin),
- точное соответствие подстилающих слоев (материалы и их происхождение);
His sister, specifically.
Точнее, для сестры.
No specific address.
Точного адреса нет.
- That specific enough?
- Так достаточно точно?
It's so specific!
Боже! Так точно!
- That's incredibly specific.
- Это невероятно точно.
When the breach of contract consisted in the non-payment of money, the damage sustained could be compensated in no other way than by ordering payment, which was equivalent to a specific performance of the agreement.
Когда нарушение договора состояло в неплатеже денег, причиненные убытки не могли компенсироваться иначе, как принуждением к платежу, что равносильно принуждению к точному исполнению обязательства.
SPECIFIC CONSTRUCTIONAL FEATURES
КОНСТРУКТИВНЫХ ОСОБЕННОСТЕЙ
We specifically recommend:
Мы особенно рекомендуем, чтобы:
Specific features are:
Особенности этого механизма заключаются в следующем:
II. The specificity of the report
II. ОСОБЕННОСТИ ДОКЛАДА
Specificities of the legal system
Особенности правовой системы
- Specific shout-out...
- Мои особенные поклоны...
The kitchen, specifically.
Особенно о кухне.
Any specifics... make?
Ее особенности... марку?
- Nothing specific, though?
- Но ничего особенного?
Nothing specific, really.
Ничего особенного, правда.
The military specifically.
Вооруженными силами особенно.
Most of the women in the hall seemed cast from a specific type—decorative, precisely turned out, an odd mingling of untouchable sensuousness.
Большинство женщин здесь принадлежали к тому особенному типу, который странно сочетает недоступность и чувственность.
His basic idea is that there's no specific disorder in a mad person's organism, but that madness is, so to speak, a logical error, an error of judgment, a mistaken view of things.
Основная идея его, что особенного расстройства в организме у сумасшедших нет, а что сумасшествие есть, так сказать, логическая ошибка, ошибка в суждении, неправильный взгляд на вещи.
специфическое средство
сущ.
Making specific preventive medicines for infectious illnesses available free of charge;
бесплатное обеспечение населения специфическими средствами профилактики инфекционных заболеваний
36. The Internet is a very specific means of communication which, because of its transboundary nature, is difficult to subject to legal regulation.
36. Интернет -- очень специфическое средство коммуникации и вследствие своего трансграничного характера трудно поддается правовому регулированию.
Consequently, the victims of racial crimes have access to the general procedures under French legislation, but also to specific procedures for the victims of racist crime, which were set out in the last report.
Итак, жертвы проявлений расизма имеют в своем распоряжении обычные средства, предусмотренные французским законодательством, а также специфические средства для жертв правонарушений расистского характера, о которых говорилось в предыдущем докладе.
122. The Romanian Television Corporation seeks to maintain and develop an intercultural dialogue, tolerance and friendship among persons of different cultures or races, in order to help to eliminate, by drawing on television's specific advantages, all prejudices of a racial or ethnic nature.
122. Румынская телевещательная компания направляет свою деятельность на поддержание и развитие межкультурного диалога, терпимости и дружбы между представителями разных культур и народностей, с тем чтобы, задействуя специфические средства и преимущества телевидения, вносить вклад в искоренение любых предрассудков расового или этнического характера.
The Ministry of Education allocated specific resources for such programmes.
Министерство просвещения выделяет специально средства на подобные программы.
No specific victim support facilities are available, as stated above.
Как указывалось выше, не существует никаких специальных средств поддержки жертв.
The Government earmarked specific funds for the DO's educational and training measures.
Правительство выделило специальные средства для осуществления Уполномоченным по вопросам равенства образовательных и учебных мероприятий.
The Committee regrets, however, that specific funding has not been allocated for implementation of the Optional Protocol.
Тем не менее Комитет сожалеет о том, что государство-участник не выделяет специальных средств на выполнение Факультативного протокола.
Inequality of women and men: one problem and specific tools (27 April 2006)
* Неравенство между мужчинами и женщинами: проблематика и специальные средства решения проблем (27 апреля 2006 года);
Specific tools for women with disabilities, such as awareness brochures in Braille, should be developed.
Необходимо разрабатывать специальные средства информирования для женщин с ограниченными возможностями, такие как брошюры, набранные шрифтом Брайля.
This document presents a collection of dedicated safeguards specifically selected for the on-line UNECE register.
5. В настоящем документе приводится описание всех специальных средств защиты, предназначенных для онлайнового реестра ЕЭК ООН.
However, BOA recommended that specific investments be set aside to fund UNOPS end-of-service liabilities.
Однако КР рекомендовала выделить специальные средства для финансирования обязательства ЮНОПС по выплатам при прекращении службы.
That was mainly due to specific emission factors and lack of data completeness.
Это в основном обусловлено специфическими факторами выбросов и неполнотой данных.
Specific factors could include availability of raw materials, the size of firms and the capacity to innovate.
К специфическим факторам можно отнести наличие сырья, размеры фирм и инновационный потенциал.
As noted above, the influence of specific factors must be taken into account in interpreting these data.
Как отмечалось выше, при толковании этих данных следует учитывать влияние специфических факторов.
Some of this increase was attributable to specific factors, however, including funding for the Rotterdam and Stockholm Conventions.
Вместе с тем отчасти это увеличение было обусловлено специфическими факторами, в том числе финансированием мероприятий по Роттердамской и Стокгольмской конвенциям.
25. An orthogonal rotation of factors is used with the aim to strengthen correlation coefficients between a subset of the original variables and a specific factor.
25. Ортогональный поворот факторов используется с целью повышения значения коэффициентов корреляции между подмножеством первоначальных переменных и специфическим фактором.
However, in executing the programme there are a number of specific factors that should be considered and some core elements that should be in place for the programme to work effectively.
Однако при осуществлении программы необходимо учитывать ряд специфических факторов, а для обеспечения ее эффективности должны быть созданы некоторые ключевые элементы, в том числе:
Some sector-specific restrictions or coverage of a limited scope:
Некоторые специальные секторальные ограничения или ограниченный охват:
The specific speed limits posted;
- установленных ограничений скорости;
No sector-specific restrictions:
Никаких специальных секторальных ограничений:
Some sector-specific restrictions:
Некоторые специальные секторальные ограничения:
It's not gender-specific.
Тут нет гендерных ограничений.
Your ad specifically said, "Nothing is forbidden."
В вашей рекламе специально оговорено "без каких-либо ограничений"
I've uploaded the final specifications for the machine. And once it's finished, your restrictions will be...
И как только всё будет закончено, твои ограничения... отменятся?
спецсредство
сущ.
The reasons for bodily restraint of the person, the time, when the measure started and ended, description of the circumstances of the case together with the specification of reasons why the bodily restraint was necessary, the name, signature and relevant specialisation of the medical doctor who ordered or approved the measure and the description of injuries suffered by involved persons confirmed by the attending physician.
К их числу относятся причины применения спецсредств, дата, когда применение таких средств началось и завершилось, описание обстоятельств данного случая вместе с изложением причин, обоснование необходимости такого физического воздействия, имя, подпись и соответствующая специализация врача, отдавшего распоряжение или одобрившего применение средств, и описание полученных соответствующими людьми телесных повреждений, подтвержденных лечащим врачом.
This group was characterized by a high level of provisions with firearms and cold arms, various special gear (grenades, gas, etc.) and radio communication equipment, personal protective equipment (military and official body armor and helmets, shields, knee and elbow pads, masks, respirators, gas masks, etc.), mastery of specific tactical methods of group actions, shift work in the organization of fresh reserves, organization of small-scale production of improvised explosive devices and training of other activists, etc.
Для этой группы был характерен высокий уровень оснащения огнестрельным и холодным оружием, различными спецсредствами (гранаты, газ и т.д.) и средствами радиосвязи, индивидуальной защиты (армейские и служебные бронежилеты и шлемы, щиты, наколенники и налокотники, маски, респираторы, противогазы и т.д.), владение специфическими тактическими приемами групповых действий, посменная работа с организацией отдыха старых и подхода свежих резервов, организация мелкосерийного производства самодельных взрывчатых устройств и наличие системы обучения других активистов.
So, what are the specifics?
Так что за спецсредства?
they indicated specific remedies for poverty and remedies for this... evil of labor which has tormented humanity as long as it has existed.
Они указали специфические лекарства для сохранения собственности и зла труда, который мучает человечество испокон веков.
B. Specific aspects of principles and guidelines
В. Специфические аспекты принципов и руководящих положений
(i) The OAU Convention Governing the Specific
i) Конвенция ОАЕ, регулирующая специфические аспекты
He drew attention to specific features of Romanian legislation.
Оратор заострил внимание на специфических аспектах румынского законодательства.
Convention Governing the Specific Aspects of Refugee Problems in Africa
Конвенция, регулирующая специфические аспекты проблемы беженцев в Африке;
(i) The OAU Convention Governing the Specific Aspects of Refugee Problems in Africa
i) Конвенция ОАЕ, регулирующая специфические аспекты проблем
Some specific aspects of the Ombudsperson process were addressed in detail in his report.
В этом докладе освещались некоторые специфические аспекты процесса Омбудсмена.
OAU Convention Governing the Specific Aspects of Refugee Problems in Africa
Конвенция ОАЕ, регулирующая специфические аспекты проблемы беженцев в Африке
The OAU Convention Governing Specific Aspects of Refugee Problems in Africa
Конвенции ОАЕ, регулирующей специфические аспекты проблемы беженцев в Африке;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test