Перевод для "special forces" на русский
Примеры перевода
The police and members of the special forces asked the protesters to leave.
Полицейские и служащие спецназа потребовали, чтобы протестующие разошлись.
The Special Forces opened fire on the two, who were killed instantly.
Спецназ открыл по ним огонь, убив их наповал.
The Special Forces forbade anybody from assisting him or calling paramedics.
Спецназ категорически запретил оказывать ему помощь или вызвать врачей.
In the early morning hours of 26 October Russian special forces enter the theatre and kill most of the hostage-takers.
Рано утром 26 октября бойцы российского спецназа врываются в театр и уничтожают большинство захватчиков.
These unlawful acts were committed by a wide range of actors: army, police, border patrol, special forces and settlers.
Эти противоправные действия совершались самыми разными людьми: военнослужащими, полицейскими, пограничными патрулями, спецназом и поселенцами.
On the same day, Israeli Special Forces reached a home in the western part of the city of Tulkaren, with the protection of a large number of Israeli troops.
В тот же день в западной части города Тулькарм израильский спецназ, при поддержке многочисленных солдат, окружил дом 32-летнего Джамаля Ехиа.
I refer to the incident that occurred on 20 September, when Georgian special forces attacked a group of people from the Counter-Terrorist Centre.
Речь идет об инциденте, который произошел 20 сентября, когда грузинский спецназ осуществил нападение на группу сотрудников абхазского антитеррористического центра.
Also on the same day, in Ramallah, Special Forces using a Palestinian car and armed with rifles and guns besieged the main street of Ramallah, Duwar al-Saa'a.
Кроме того, в тот же день в Рамаллахе сотрудники спецназа в палестинском легковом автомобиле, вооруженные винтовками и автоматами, блокировали главную улицу Рамаллаха - Дувар ас-Сааа.
.. British special forces operate...
Оперативник британского спецназа...
In addition, we recently deployed our special forces to Kabul to work alongside the Afghan Crisis Response Unit.
Кроме того, в Кабуле нами недавно были развернуты силы особого назначения в целях сотрудничества с афганской Группой реагирования на кризисные ситуации.
We have redeployed our special forces to work alongside the Government of Afghanistan and the international community to ensure that that country does not return to being a safe haven for Al-Qaida.
Мы перегруппировали наши силы особого назначения для совместной работы с правительством Афганистана и международным сообществом во избежание того, чтобы эта страна вновь не стала тихой гаванью для Аль-Каиды.
5. On 4 and 5 November 1996 Turkish special forces, in brigade strength, entered the villages of Bayndaru, Dizu and Sabindar in the Shirwan area of Mirgah Sur district.
5. 4 и 5 ноября 1996 года турецкие силы особого назначения численностью в бригаду проникли в селения Баундару, Дизу и Сабиндар в районе Ширван области Мигра-Сур.
These include three infantry battalions totalling 1,567, special forces (919), marines (40), logistics and administration (150), senior officers (150) and de-miners (100).
В их число входят три пехотных батальона с личным составом численностью 1567 человек, силы особого назначения (919 человек), морская пехота (40 человек), личный состав подразделений материально-технического и административного обеспечения (150 человек), старшие офицеры (150 человек) и саперы (100 человек).
42. The Group also notes that Ivorian special forces are equipped with Toyota Land Cruiser vehicles modified for military purposes, equipped with 12.7 mm DShK or 7.62 mm PKM machine guns.
42. Группа также отмечает, что ивуарийские силы особого назначения оснащены абсолютно новыми пикапами «Тойота Лэнд крузер», переоборудованными для использования в военных целях и снабженными пулеметами ДШК калибра 12,7 мм либо пулеметами ПКМ калибра 7,62 мм.
In cases where the territorial State has no possibilities to intervene it should at least be seen under the obligation to seriously consider whether or not forcible intervention by the threatened State, if this State has special forces available, should not be made possible.
В случаях, когда территориальное государство не имеет возможностей для вмешательства, должно по крайней мере быть видно, что оно несет обязательство серьезным образом рассмотреть вопрос о том, следует ли или нет сделать возможным насильственное вмешательство находящегося под угрозой государства, если это государство имеет силы особого назначения.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test