Перевод для "spark" на русский
гл.
- искриться
- искрить
- вспыхивать
- побуждать
- давать искры
- зажигать
- ухаживать
- зажигать искрой
- воодушевлять
Примеры перевода
сущ.
Far, far above them, a shower of bright red sparks had flared among the stars, Harry recognised them at once as wand sparks.
Высоко-высоко в небе рассыпался среди звезд сноп ярких красных искр. Гарри сразу понял, что это искры от волшебной палочки.
And the Goblet of Fire turned red once more; sparks showered out of it;
Все опять повторилось. Огонь покраснел, посыпались искры.
The word was the spark that ignited Harry’s fury.
Последнее слово и стало искрой, от которой гнев Гарри вспыхнул, как пламя.
Sam kicked at the little fire and stamped out the sparks.
Сэм торопливо загасил маленький костер и вытоптал искры.
As his wand resealed, red sparks flew out of its end.
И его палочка срослась, из ее кончика полетели красные искры.
Now, if any of us finds the unicorn, we’ll send up green sparks, right?
Если кто находит единорога, зеленые искры посылает, поняли?
And as they continued to fall upon him, the spark of life within flickered and went down.
А они продолжали сыпаться, и последняя искра жизни уже угасала в нем.
сущ.
5. The violence in March appears to have been sparked by events in the days preceding the clashes.
5. Как представляется, детонатором мартовской вспышки насилия послужили события, произошедшие накануне столкновений.
Fear of fighting in Kismayo sparked an influx of refugees, mostly of women and children, into neighbouring Kenya.
Опасаясь вспышки боевых действий в Кисмайо, множество беженцев, главным образом женщин и детей, хлынули в соседнюю Кению.
The cause was the widespread disorder and violence in the first half of the year that was sparked by the collapse of deposit-taking “pyramid schemes”.
Причиной этого стали происшедшие в первом полугодии массовые беспорядки и вспышки насилия, разразившиеся в связи с крахом “финансовых пирамид”.
In other cases, it was reported that the prison conditions were such as to cause the death of persons detained or spark violence leading to the death of inmates.
В других случаях условия тюремного заключения были таковы, что могли привести к смерти задержанных или вспышке насилия, чреватой для заключенных смертью.
In the last days of March, violence in Bujumbura unleashed a new exodus of refugees and sparked an outflow of 24,000 persons into Zaire.
В последние дни марта вспышка насилия в Бужумбуре привела к новому массовому оттоку беженцев, в результате которого 24 000 человек оказались в Заире.
A failure to resolve security issues and the disposition of armed forces along the border, disputed or otherwise, could easily spark renewed violence.
Неспособность решить вопросы безопасности и размещение вооруженных сил вдоль границы -- оспариваемой или иной -- вполне могут спровоцировать новую вспышку насилия.
According to some eyewitness reports, an eruption of violence was sparked on 25 November in the course of questioning of some of the prisoners by two Central Intelligence Agency agents.
По словам некоторых очевидцев, 25 ноября в ходе допроса нескольких пленных двумя сотрудниками Центрального разведывательного управления произошла вспышка насилия.
The current Prime Minister of Israel sparked off the recent violence by making a provocative visit to the AlAqsa Mosque, knowing full well what would happen afterwards.
Вспышку недавнего насилия спровоцировал нынешний премьер-министр Израиля, предприняв провокационный визит в мечеть альАкса, хотя он заведомо знал, что произойдет после этого.
However, the brutal realities of capitalism were sparking resistance by workers across the United States, and it was among them that support could be won in the battle for the independence of Puerto Rico.
Вместе с тем жестокие реалии капитализма приводят к вспышкам сопротивления рабочих во всех Соединенных Штатах Америки, и именно их поддержкой можно заручиться в борьбе за независимость Пуэрто-Рико.
Before midnight, in a little while... a spark-- explosion!
До полуночи, очень скоро... вспышка и взрыв!
there was a blinding flash as the wands in Black’s hand sent a jet of sparks into the air that missed Harry’s face by inches;
Полыхнула ослепительная вспышка — из волшебных палочек в руке Блэка хлестнула огненная струя, прошедшая в каком-то сантиметре от лица Гарри.
сущ.
- He doth indeed show some sparks that are like wit. - And I take him to be valiant.
Да, у него бывают проблески остроумия.
Little sparks of his religious background which he'd rejected, are suddenly stirred up.
Проблески религиозного воспитания, что он отверг, внезапно разбередились.
I thought, "There'll be a spark of human decency in them.
Я подумал, "Ну должны же в них проявиться проблески человеческой порядочности.
Do you still believe the biters have some spark in them, huh?
Ты по-прежнему считаешь, что у ходячих есть проблески памяти, да?
And the reason I agreed to meet with you is Because I hoped it would spark something,
И я согласился на встречу с вами потому, что надеялся на подобный проблеск...
And their work with one group of elements was to spark a revolutionary idea - the prospect of creating new, manmade elements.
их работа с одной группой элементов стала проблеском революционной идеи - перспективой получени€ новых, искусственно созданных элементов.
You got soft hands and no muscle tone, which mark you for white-collar, but your eyes have no spark of intelligence, and you obviously can't decipher a simple sign, so guess what?
У тебя мягкие руки и отсутствует мышечный тонус, что значит, ты "белый воротничок", но твои глаза не имеют и проблеска интеллекта, и ты, очевидно не можешь расшифровать и простого знака, так что угадай что?
гл.
Steeper food and fuel prices have hit hard low-income households (especially the urban poor), aggravating social tensions and sparking food riots in some countries.
Повышение цен на продовольствие и энергоносители наиболее болезненно отражается на домашних хозяйствах с низким доходом (особенно на городской бедноте) и ведет к тому, что в некоторых странах обостряется социальная напряженность и вспыхивают продовольственные бунты.
In Guatemala, Guinea Bissau, Nepal and Tajikistan, existing strategies and programmes were reviewed to determine how they might be adjusted to ensure that social and economic inequalities liable to spark conflict would not be fuelled.
В Гватемале, Гвинее-Бисау, Непале и Таджикистане был проведен пересмотр существующих стратегий и программ с целью определения возможных способов их корректировки, с тем чтобы не допустить накала проблем неравенства в социальной и экономической областях, в результате чего вспыхивают конфликты.
So now, when the paper loads, touching the blazing-hot fuser, it sparks, then the paper in the tray ignites, causing your printer to catch on fire.
Когда бумага загружается, соприкасаясь с раскалённым термовалом, она вспыхивает и, попадая в лоток, поджигает ваш принтер.
гл.
These community-level volunteers are trained by the health extension workers to focus more intensively on sparking local behavior change.
Инструктора обучают этих сельских добровольцев тому, как побуждать членов их общин к отказу от старых привычек.
гл.
Trickle Up delivers its programmes through a large network of high-calibre grass-roots organizations that provide outreach and recruitment, training, administration of Trickle Up spark grants, support for savings groups and follow-up monitoring.
"Трикл-ап" осуществляет свои программы через обширную сеть низовых организаций с квалифицированными специалистами, которые обеспечивают охват населения, а также подбор персонала, обучение, управление "зажигающими грантами" "Трикл-ап", поддержку сберегательных групп и последующий мониторинг.
Trickle Up's poverty reduction strategy includes a one-time seed capital grant, called a Trickle Up "spark grant", which provides our participants with the necessary start-up capital to launch or expand microenterprises.
Стратегия сокращения масштабов нищеты программы "Трикл-ап" включает выдачу единовременного гранта на создание стартового капитала, именуемого "зажигающим грантом" программы "Трикл-ап", который обеспечивает ее участникам необходимый стартовый капитал, для того чтобы они могли открыть или расширить микропредприятие.
Just spread the napalm around, spark that thing up and go to town.
Разбрызгиваешь напалм, зажигаешь и назад.
гл.
You should see how people spark up when they see her, and how happy it makes Karina.
Вы бы видели, как люди воодушевляются, когда видят её. Это делает Карину счастливой.
сущ.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test