Перевод для "providing for development" на русский
Примеры перевода
(g) Provide capacity development and training.
g) обеспечение развития потенциала и профессиональной подготовки.
(f) Provide capacity development and training opportunities.
f) обеспечение развития потенциала и возможностей профессиональной подготовки.
Japan provided official development assistance for poverty reduction and development in developing countries as a way of preventing trafficking.
Япония оказала официальную помощь в целях развития в интересах сокращения масштабов нищеты и обеспечения развития развивающихся стран в качестве средства предотвращения незаконной торговли.
(c) Substantially increase the use of electronic means to provide capacity development for managers and staff, including mandatory staff training in all entities;
c) существенно расширить использование электронных средств для обеспечения развития потенциала для руководства и персонала, включая обязательную подготовку персонала во всех подразделениях;
Or, consider a policy of running a fiscal deficit to finance public investment to stimulate growth or to provide for development of the social sector or to protect the social security of the poor.
Или же рассмотрим политику в области управления бюджетно-финансовым дефицитом для финансирования государственных инвестиций в целях стимулирования роста или обеспечения развития социального сектора или социального обеспечения неимущих.
6. However, there is concern that at present the huge potential that the ICT revolution provides for development is not yet adequately reflected in development policies, programmes and projects.
6. В то же время высказывается обеспокоенность по поводу того, что в настоящее время огромные потенциальные возможности, которые сулит революция в области ИКТ для обеспечения развития, еще не нашли адекватного отражения в политике, программах и проектах в области развития.
Under the subprogramme, efforts are made to fully use the opportunities made available by increased capacities of member States as centres of expertise and providers of development assistance, including through South-South cooperation modalities.
В рамках этой подпрограммы предпринимаются усилия, направленные на использование в полном объеме тех возможностей, которые предоставляют совершенствующиеся потенциалы государств-членов в качестве центров передового опыта и знаний и источников помощи в обеспечении развития, в том числе посредством механизмов сотрудничества
They are established for the objectives of meeting the needs of members of the profession, facilitating their professional activities, providing the development of the profession in compliance with common requirements, maintaining professional discipline and ethics, and providing the prevalence of honesty and mutual confidence in the work of the members of the profession and in their relations with their clients.
Они создаются с целью удовлетворения потребностей работников профессии, содействия их профессиональной деятельности, обеспечения развития профессии в соответствии с общепринятыми требованиями, поддержания профессиональной дисциплины и этики, а также обеспечения честности и взаимного доверия в работе членов профессии и в их отношениях с клиентами.
While "rule by law" may provide a legal framework, contractual certainty and dispute resolution mechanisms that support economic growth and development, it is only the rule of law, consistent with international human rights, which can provide for development that is also inclusive and sustainable.
Хотя верховенство права может способствовать обеспечению правовой основы, ясности в договорных отношениях и механизмов урегулирования споров, содействующих экономическому росту и развитию, только верховенство права в соответствии с международным принципом прав человека может содействовать обеспечению развития, в том числе всеобъемлющего и устойчивого развития.
20. Welcomes the efforts made by the regional commissions to provide infrastructure development and connectivity and the integration of regional rail and road networks, and to strengthen the legal frameworks of landlocked developing and transit developing countries, and in that regard, notes with appreciation the continuing efforts being made by the United Nations;
20. приветствует усилия, прилагаемые региональными комиссиями в целях обеспечения развития инфраструктуры и сопряженности и объединения региональных железнодорожных и автодорожных сетей и укрепления правовой базы развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, и развивающихся стран транзита, и в этой связи с удовлетворением отмечает продолжающиеся усилия Организации Объединенных Наций;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test