Перевод для "mill" на русский
сущ.
- мельница
- стан
- завод
- фабрика
- фреза
- дробилка
- фрезер
- прокатный стан
- пресс
- тысячная часть доллара
- тюрьма
- матч по боксу
- кулачный бой
- топчак
- бегущая дорожка
гл.
- фрезеровать
- молоть
- толпиться
- измельчать
- перемолоть
- выделывать
- дробить
- обрабатывать на станке
- прокатывать
- гуртить монету
- мять
- валять сукно
- пилить
- пилировать
- двигаться кругом
- кружить
- рушить зерно
- бить
- тузить
- отправлять в тюрьму
Примеры перевода
- мельница
- стан
- завод
- фабрика
- мельничный
- фреза
- дробилка
- прокатный стан
- заводской
- пресс
- молоть
- фабричный
- толпиться
- измельчать
- перемолоть
- пилить
- кружить
- тюрьма
сущ.
When the mill is off-line, the exhaust gases bypass the raw mill and go directly to the particulate control device after being cooled down.
Когда мельница выключена, отработавшие газы идут в обход мельницы и поступают непосредственно в устройство контроля за твердыми частицами после охлаждения.
Cement installations, kilns, mills and clinker coolers
Установки для производства цемента, печи, мельницы
He has turned the mills into pacific mills.
ќн обратил мельницы в великанов и обратно в безобидные мельницы.
Dashing back into the mill he ran out with a horn and blew it loudly.
Он побежал на мельницу, схватил рог и громко затрубил.
And so they crossed the bridge and passed the mill by the river and came right back to Bilbo’s own door.
Путники перешли мост и, миновав мельницу у реки, оказались прямо у порога норки Бильбо.
Duties upon flour and meal when ground at the mill, and upon bread when baked at the oven, take place in many countries.
Во многих странах существуют налоги на муку и хлеб в зерне, перемалываемый на мельницах, и на печеный хлеб.
But now Sam noticed that the Old Mill had vanished, and a large red-brick building was being put up where it had stood.
Но, вглядевшись внимательней, Сэм обнаружил, что там, где стояла Старая Мельница, строится уродливый кирпичный дом, а рядом со стройкой вздымается к небу закопченная краснокирпичная труба.
In a great iron-work, for example, the furnace for melting the ore, the forge, the slitt-mill, are instruments of trade which cannot be erected without a very great expense.
На железоделательном заводе, например, печь для плавки руды, горн, мельница для измельчания руды представляют собой орудия производства, устройство которых требует весьма значительных расходов.
In the silver mines of Peru, we are told by Frezier and Ulloa, the proprietor frequently exacts no other acknowledgment from the undertaker of the mine, but that he will grind the ore at his mill, paying him the ordinary multure or price of grinding.
Как сообщают Фрезьер и Уллоа, собственник серебряных рудников в Перу часто выговаривает у своего арендатора только одно условие: арендатор обязывается толочь руду на его мельнице с уплатой обычного вознаграждения за это.
To say nothing of such complicated machines as the ship of the sailor, the mill of the fuller, or even the loom of the weaver, let us consider only what a variety of labour is requisite in order to form that very simple machine, the shears with which the shepherd clips the wool.
Не говоря уже о таких сложных машинах, как судно матроса, валяльная мельница и даже станок ткача, подумаем только, какой разнообразный труд необходим для того, чтобы изготовить тот весьма простой инструмент — ножницы, которыми пастух стрижет шерсть.
leaving his second breakfast half-finished and quite unwashed-up, pushing his keys into Gandalf’s hands, and running as fast as his furry feet could carry him down the lane, past the great Mill, across The Water, and then on for a mile or more.
- без носового платка, оставив недоеденный обед и немытую посуду, впихнув все ключи от комнат в руки Гэндальфа, бежал сперва по переулку, потом около мили мимо мельницы вдоль берега Води.
and as they drew near the old village across the Water, through rows of new mean houses along each side of the road, they saw the new mill in all its frowning and dirty ugliness: a great brick building straddling the stream, which it fouled with a steaming and stinking outflow.
а подъехав к старой приозерной деревне, они увидели сараи по обе стороны дороги и новую мельницу, унылую и мерзкую: большое кирпичное строение, которое оседлало реку и извергало в нее дымные и смрадные отходы.
сущ.
Kwangyang Works No.2 Hot Strip Mill, No.4 Cold Rolling Mill
Стан горячего проката № 2, стан холодного проката № 4
Ferrous metal processing industry (rolling mills...)
Обработка черных металлов (прокатные станы....)
They related to a rolling mill in Baghdad and a steel plant in Basrah.
Эти заказы касались прокатного стана в Багдаде и сталеплавильного завода в Басре.
Hot-rolling mills with a capacity exceeding 20 tons of crude steel per hour;
с) станы горячей прокатки с мощностью более 20 т сырой стали в час;
Furnace steel plant, Rolling mills, Sinter and pelletizing plants (except combustion), Other
Сталелитейные заводы, прокатные станы, аглофабрики и изготовление окатышей (за исключением сжигания), прочие
I'd rather work in a steel mill and sing Bruce Springsteen songs.
Я лучше стану работать на сталелитейном заводе и распевать песенки Брюса Спрингстина.
I've got a little contract pegged out, flying a stand mill a piece at a time.
У меня один контракт срывается, перевозка целого прокатного стана.
I will not apologize to anyone for salaries. I pay for Marlborough Mills to work.
Я не стану оправдываться в том, сколько я плачу людям или как веду дела на фабрике.
If you expect me to be a run-of-the-mill, every day 100% good fellow, you must be disappointed.
Если думаешь, что я стану обычным парнем, на 100% паинькой, то тебя должно постигнуть разочарование.
сущ.
A phone call warning was not made to the flour mill immediately before the strike, as the mill was not a pre-planned target.
На мукомольный завод не было послано телефонное предупреждение непосредственно перед этим ударом, поскольку этот завод не являлся заранее запланированной целью.
In the presentation, the resulting amounts of solid by-products will be analysed either as integrated mill or mini-mill.
В этом докладе анализ образующихся объемов твердых побочных продуктов проводится либо по технологической цепочке заводов полного цикла, либо мини-заводов.
- Sabotaging sugar mills with explosives
- Диверсии с применением взрывных устройств на сахарных заводах
In connection with ratification of the Kyoto Protocol, a number of mills (the Arkhangelsky pulp and paper mill, for example) initiated an inventory of greenhouse gas emissions.
В связи с ратификацией Киотского протокола некоторые заводы (например, Архангельский целлюлозно-бумажный завод), начали составлять кадастры выбросов парниковых газов.
(d) Investment in forest industries (new mills, mill replacements and industrial infrastructure) will be made to meet existing and incremental demands;
d) инвестиции в отрасли лесной промышленности (новые лесопильные заводы, модернизация лесопильных заводов и развитие промышленной инфраструктуры) будут соответствовать существующим и растущим потребностям;
Flour agents collect flour stocks at the mills.
Агенты по распределению муки получают ее на мукомольных заводах.
The miner, the builder of the furnace for smelting the ore, the seller of the timber, the burner of the charcoal to be made use of in the smelting-house, the brickmaker, the brick-layer, the workmen who attend the furnace, the mill-wright, the forger, the smith, must all of them join their different arts in order to produce them.
Рудокоп, строитель печи для руды, дровосек, угольщик, доставляющий древесный уголь для плавильной печи, выделыватель кирпича, каменщик, рабочий при плавильной печи, строитель завода, кузнец, ножевщик — все они должны соединить свои усилия, чтобы изготовить ножницы.
сущ.
Flour mills (6.974); Pasta manufacturing facilities (2.057);
Мукомольные комбинаты (6,974); фабрики по производству макаронных изделий (2,057)
(i) Pulp Mills on the River Uruguay (Argentina v. Uruguay).
i) целлюлозно-бумажных фабрик на реке Уругвай (Аргентина против Уругвая).
Strawberry runners (8.666), flour mills (27.8), pasta manufacturing facilities (8.4)
Побеги клубники (8,666), мукомольные комбинаты (27,8), фабрики по производству макаронных изделий (8,4)
Yugoslavia claimed compensation for the economic loss incurred by two paper mills and for damage to fisheries.
Югославия потребовала выплаты компенсации за экономический ущерб, нанесенный двум бумажным фабрикам и рыболовецким хозяйствам.
An immense chimney, relic of a disused mill, reared up, shadowy and ominous.
Поблизости возвышалась громадная дымовая труба заброшенной фабрики, темная и зловещая.
прил.
Provision of grinding mills at Abatok, Anthony and Agok
Поставка мельничных машин в Абаток, Антони и Агок
Provision of grinding mills in Nynkuac, Mitrok and Doungop
Поставка мельничных машин в Нинкуас, Митрок и Дунгоп
Provision of grinding mills in Minyan Anyiel, Mijak and Rumamer
Поставка мельничных машин в Миньян Аниель, Миджак и Румамер
Provision of grinding mills at Mading Acheung, Wunruk and Marial Achak
Поставка мельничных машин в Мадинг Ачунг, Вунрук и Мариал Ачак
The provision of high-quality agricultural produce requires the modernization of existing businesses in the food industry and the construction of new grain elevators and mill complexes.
Обеспечение высокого качества сельхозпродукции требует модернизации действующих предприятий пищевой промышленности, строительства новых элеваторов, мельничных комплексов.
The aim of the project is to assist in the local production of various kinds of mills and dehullers, taking into full account the women's needs and working conditions in cereal processing.
Цель этого проекта заключается в том, чтобы содействовать производству различных видов мельничных устройств и шелушильных машин на местах, принимая во внимание потребности и условия работы женщин, занятых переработкой зерновых культур.
In response to the poverty-relief activities advocated by the Government, young people in China have set up 10 million small farms, timberland centres, pastures, orchards and mills throughout the country.
В ответ на проводимую правительством деятельность по борьбе с бедностью молодежь Китая создала по всей территории страны 10 миллионов малых фермерских хозяйств, лесничеств, пастбищных, садовых и мельничных хозяйств.
Upon enquiry, the Advisory Committee was provided with a list of the proposed projects for 2014/15 (annex IV) and notes that the projects relate primarily to water tanks, generators, grinding mills, hand pumps and school furniture and equipment.
В ответ на запрос Консультативному комитету был представлен перечень предлагаемых проектов на 2014/15 год (приложение IV), в котором, как отмечает Комитет, главным образом перечислены проекты по водным резервуарам, генераторам, мельничным машинам, ручным насосам и школьной мебели и оборудованию.
This was actually an abandoned mill complex.
На самом деле, раньше здесь был заброшенный мельничный комплекс.
Woyzeck, I can't see another mill wheel or I will get melancholy.
Видеть не могу мельничные колёса, у меня от них меланхолия.
In the same way, our souls must be recalled. To become grist for the mill once again.
Подобным же образом наши души пробудятся, чтобы вновь стать зерном для мельничных жерновов.
A freak tidal wave was the popular explanation, although the ocean was as flat as a mill pond.
Популярное объяснение: необычная приливная волна, хотя океан был таким же тихим, как мельничный пруд.
within which space she died, and left thee there, where thou didst vent thy groans As fast as mill-wheels strike.
Тот срок истек, но умерла колдунья , Там ты стонал и плакал Шумнее мельничных колес.
If I think that I hit him with this hand,.. ..I'd put it under a mill stone.
Стоит только подумать, что вот этой самой рукой я его ударил, лучше бы я положил ее под мельничный жернов.
If Mr Ruskin is such a plotting and scheming fellow, then such a quiet scoundrel ought to be ducked in a mill pond.
Если мистер Раскин - такой интриган и коварный друг, то этого тихого негодяя нужно окунуть в мельничный пруд.
You went north, I went south and she went west, and by the time they'd righted themselves, we'd found our way down by the mill stream and then down by the promontory.
Прежде, чем они нас хватились, мы успели дойти до мельничной протоки, а затем спустились к мысу.
- "But who will seduce one of the small These who believe in me, It would be better if they hanged Mill millstone round his neck And we sank it in the depths of the sea. "
- "А вот кто соблазнит одного из малых сих, верующих в меня, тому лучше было бы, если бы повесили ему мельничный жернов на шею и потопили его во глубине морской."
But the dead men, sir, hang about your neck like mill-stones.
Но мертвецы, сэр, висят у вас на шее, как мельничные жернова...
сущ.
Three. The mill suddenly activates, catching Miller's sleeve, resulting in this.
И третье: фреза заработала, ... рукав зацепило, и вот результат.
Miller's arm was in the cutting zone of the mill while it was off.
Второе: Рука Миллера была возле фрезы, она была отключена.
сущ.
(3) 4.2.3: (a) Fluid energy mills usable for grinding or milling ammonium perchlorate, RDX or HMX and ammonium perchlorate hammer and pin mills and the following components:
3) 4.2.3: а) гидровзрывные дробилки для измельчения или дробления перхлората аммония, RDX или HMX и молотковые дробилки и разбивные барабаны для измельчения перхлората аммония и следующие компоненты:
2.2.5.2.3 Fluid energy mills for grinding or milling ammonium perchlorate, RDX or HMX.
2.2.5.2.3 дробилки на жидком топливе для измельчения или дробления перхлората аммония, RDX или HMX.
In the hammer mill, chips are shattered into a wide range of particle sizes;
в дробилке эти куски раздробляются на гранулы различного размера;
170. Construction of women's clubs has been accompanied by the acquisition of appropriate technology (mills, shea presses, sewing machines, cereal huskers, power pumps, wheelbarrows, carts, etc.) for associations, groups and women's and young people's networks.
170. Одновременно со строительством "домов для женщин" закупалось соответствующие оборудование и техника (дробилки, прессы для выжимания масла карите, швейные машины, семенорушки, мотопомпы, тачки, тележки и т. п.) для ассоциаций, женских и молодежных объединений и сетей.
Does the scope of the find, Mr. Ellsworth, warrant more than the five-stamp mill we operate with now?
Мистер Элсворт, а для такого участка есть смысл в ещё одной дробилке с пятью ударниками?
Does the widow Garret have a going fucking hard rock concern and five-stamp mill crushing gold out of her quartz - all day and fucking night?
На предприятии вдовы Гэррет вроде как въёбывают денно и нощно, вырабатывая твёрдые породы, а дробилка с пятью ударными механизмами хуярит по кварцу, добывая золото.
сущ.
It also had frequent machine breakdowns, high defect rates and low uploading rates of mill rolls.
Кроме того, оборудование часто выходило из строя, процент брака был высоким, а загрузка прокатного стана -- низкой.
- How influences the implementation of new recycling and production processes the whole production process from the sinter band to the rolling mills?
- Каково воздействие внедрения новых методов рециклизации и технологий производства на весь производственный процесс от транспортировки агломерата до прокатного стана?
In general, such equipment would include pilger milling machines and their mandrels, dies and lubricants for zirconium alloy tubes production, as well as ultrasonic test equipment for inspection.
В целом, такое оборудование включает пильгерные прокатные станы и оправки к ним, матрицы и смазки для производства труб из циркониевых сплавов, а также ультразвуковое диагностическое оборудование для проверки качества.
The Panel recommends that Member States exercise due vigilance on export to the Democratic People’s Republic of Korea of pilger milling machines and their mandrels, dies and lubricants for zirconium alloy tubes production, as well as ultrasonic test equipment for inspection (see para. 32).
Группа рекомендует государствам-членам проявлять должную осмотрительность в отношении экспорта в Корейскую Народно-Демократическую Республику пильгерных прокатных станов и оправок к ним, матриц и смазки для производства труб из циркониевых сплавов, а также ультразвукового диагностического оборудования для проверки качества (см. пункт 32).
прил.
The equipment for the mill, estimated at Rp 27 billion, is being imported from China (ibid., 13 December 1995);
Заводское оборудование, оцениваемое в 27 млрд. рупий, импортируется из Китая (там же, 13 декабря 1995 года);
Furthermore, the seller was to provide the so-called Mill Test Reports ("MTRs") describing the chemical and heat data of the flanges.
Кроме того, продавец должен был представить так называемые отчеты о заводских испытаниях ("ОЗИ") с указанием химических и термических данных по фланцевым профилям.
Let's see if Houston can pull up the mill specs.
Посмотрим, сможет ли Хьюстон поднять заводские спецификации.
"Her father might be only a mill hand, "but she had the pride of the Ormskirks,
Возможно, ее отец всего лишь заводской рабочий, но она гордилась именем Ормскерк.
We are located at the largest... construction site of the 6-year plan, a steel mill... and city for 100,000 residents.
Мы находимся на территории стройки - самой большой в 6-летнем плане - заводского комбината и города для ста тысяч жителей.
сущ.
Also widely used are coconut residues (shells, husks and stem wood) and residues from coffee, cocoa and other minor crops such as maize, cassava, peanuts and rice. In those island countries where sugar cane is grown in large quantities, considerable use is made of bagasse as fuel for sugar mills, notably in Fiji, where about 30 per cent of the peak electricity demand, including that for electricity used in the sugar mills themselves, is met by bagasse.
Кроме того, широко используются отходы переработки кокосовых орехов (скорлупа, пленки и стебли), а также послеуборочные остатки кофе, какао и других второстепенных культур, таких, как маис, кассава, арахис и рис. В тех островных странах, где в больших количествах выращивается сахарный тростник, в качестве топлива для прессов для отжима сахарного тростника широко используется багасса; так, например, в Фиджи около 30 процентов пикового спроса на электроэнергию, включая электроэнергию, используемую для питания самих прессов для отжима сахарного тростника, покрывается за счет использования багассы.
As you know, Alejandro's private life has recently become grist for the tabloid mill.
Как Вы знаете, личная жизнь Алехандро в последнее время стала лакомым кусочком для желтой прессы.
Although they're reproduced by machines, and computer milled stamps that make them, actually every one of them was originally carved by hand, by men and women using techniques not a whole lot different than Michelangelo.
Несмотря на то, что они рождаются машинами и изготавливаются под штамповочными прессами с программным управлением, на самом деле каждый автомобиль сначала выходит из под руки человека, использующего те же методы, что и, в свое вермя, Микеланджело.
гл.
Where resources permit, fuel-efficient stoves are distributed or constructed, and milled cereals that require less time and effort in preparation and cooking are provided.
При наличии ресурсов изготавливаются и распространяются среди населения печи с небольшим потреблением топлива, а также молотые зерновые продукты, требующие меньше времени и усилий на приготовление.
The total gross production of cereal equivalent came to only 4.21 million metric tons unmilled (3.3 million tons milled), as agricultural production was severely constrained by lack of fertilizer and fuel, declining soil fertility and structural factors.
Общий валовой сбор злаковых составил приблизительно 4,21 млн. метрических тонн немолотого зерна (3,3 млн. молотого зерна), поскольку сельскохозяйственное производство серьезно пострадало от нехватки удобрений, топлива, снижения плодородности земель и факторов структурного характера.
The total gross production came to only 4.21 million metric tons (unmilled, 3.3 million tons milled) of cereal equivalent, as agricultural production was severely constrained by lack of fertilizer and fuel, declining soil fertility and structural factors.
<<валовое производство составило всего 4,21 млн. метрических тонн (немолотого зерна, что соответстует 3,3 млн. тонн молотого зерна) эквивалента зерна злаковых культур, поскольку возможности сельскохозяйственного производства были весьма ограничены в связи с нехваткой удобрений и топлива, падением плодородия почвы и в результате действия факторов структурного характера.
9 The report argues that (a) biotechnology appears to have the potential to bring great benefits but research has been inadequate; (b) some forms of biotechnology are not controversial, and should therefore be accessible to all countries; (c) countries have the sovereign right to decide whether or not to import transgenic organisms, and full disclosure of the presence of these organisms should be made; (d) where genetically modified grain is sent as food aid to countries that have rejected biotechnology, WFP's pragmatic measure to send milled foodstuffs to contain GMO spread is commendable; and (e) opinions on biotechnology are oftentimes based on partial information, and developing countries are at a disadvantage in having insufficient access to information and expertise to guide their decision-making process.
9 В докладе говорится следующее: a) биотехнология, повидимому, способна обеспечить существенные выгоды, однако исследований по этому вопросу проводилось недостаточно; b) некоторые формы биотехнологии не вызывают возражений и поэтому должны быть доступны для всех стран; c) страны имеют суверенное право решать, импортировать ли им трансгенные организмы или нет, и необходимо представлять полную информацию о наличии таких организмов; d) там, где генетически модифицированное зерно направляется в виде продовольственной помощи в страны, которые отвергают биотехнологию, следует приветствовать прагматический подход МПП, заключающийся в направлении молотых продуктов питания для сдерживания распространения генетически модифицированных организмов; e) мнения в отношении биотехнологии зачастую основываются на частичной информации, и развивающиеся страны находятся в невыгодном положении в том плане, что у них ограничен доступ к информации и специальным знаниям, которые могли бы использоваться при принятии решений.
we'll make her mill yes, yes she will mill
Мы заставим её молоть зерно... Да-да, она будет молоть...
Milled cellulose. It's a perfect filler, a light dish.
Молотая целлюлоза - прекрасный наполнитель. И легко усваивается.
Ground with a burr-mill, sugared and blended and akin to tar.
Молотый, размешанный с сахаром и похожий на смолу.
прил.
In India, applied indiscriminately, whether or not the products of the small-scale sector were competitive or not in terms of cost and quality, such a policy produced a situation where the small-scale sector could not stand on its own feet, while the mill sector of the textile industry and its exports were seriously affected.
Осуществление такой политики в Индии без учета того, являются ли конкурентоспособными по стоимости и качеству товары мелких предприятий, привело к возникновению такой ситуации, когда сектор мелких предприятий не мог функционировать самостоятельно, а фабричный сектор текстильной промышленности и его экспорт оказались серьезно затронутыми 6/.
A small mill town in America, outside Philadelphia?
Это маленький фабричный город в Америке, где-то около Филадельфии?
At last, Narcissa hurried up a street named Spinner’s End, over which the towering mill chimney seemed to hover like a giant admonitory finger.
Наконец Нарцисса выбежала в переулок под названием Паучий тупик; фабричная труба высилась над ним, словно кто-то огромный укоризненно грозил пальцем.
гл.
Yesterday, end of term, parents milling around, chauffeurs, staff.
Вчера был конец учебы, повсюду толпились родители, шоферы, сотрудники.
You got us milling around out there like a bunch of Frenchmen.
Из-за тебя мы толпимся там как кучка французов.
I'm in the small town of Grover's Mill... where a crowd has gathered around one of the strange martian cylinders.
Я нахожусь в маленьком городке Гровер Милл, где толпа собралась вокруг одного из странных Марсианских цилиндров.
Oh, no! Two of the three lanes closed, and then just a load of people in uniforms sort of milling about.
Две из трёх полос поэтому были перекрыты, и толпа людей в спецодежде просто топтались на месте.
Soon the tourists came, and there were crowds of people milling around, talking different languages, pointing at this and that.
Впрочем, вскоре ее заполнили туристы, они целыми толпами кружили по Капелле, говоря на разных языках, указывая пальцами то на одно, то на другое.
The other guys were milling around, and Pete and his friends were all upset: The doors to their room were missing, and they had to study, blah, blah, blah, blah.
Там уже собралась целая толпа, Пит и его друзья были страшно расстроены: дверь пропала, а им заниматься надо — и так далее, и так далее.
“I—oh, all right,” she said desperately. “You go and get the Invisibility Cloak and we’ll meet you at the end of Umbridge’s corridor, OK?” Harry didn’t answer, but flung himself out of the room and began to fight his way through the milling crowds outside. Two floors up he met Seamus and Dean, who hailed him jovially and told him they were planning a dusk-till-dawn end-of-exams celebration in the common room.
— Я… ну ладно, — с отчаянной решимостью сказала она. — Иди за мантией-невидимкой, встретимся у коридора, где кабинет Амбридж. Договорились? Вместо ответа Гарри выскочил из класса и принялся прокладывать себе путь в густой толпе учеников. Двумя этажами выше он встретил Симуса с Дином, они радостно приветствовали его и сообщили, что в гостиной планируется празднество в честь окончания экзаменов, которое, скорее всего, затянется до утра.
гл.
Prior to the extraction, the solids exceeding a certain particle size may be milled to increase the contact surface of the waste.
Перед этим твердые частицы крупнее определенных размеров могут измельчаться для увеличения контактной поверхности отходов.
So this cocktail that our poisoner constructs is made, ground, powdered and then milled into flour.
Значит, этот коктейль, который готовит наш отравитель, измельчается, истирается в порошок и подмешивается в муку.
By April, wheat (supplemented by 40,000 tons of wheat from government stocks) was milled and made available in sufficient quantities for the nationwide distribution of the flour ration.
К апрелю пшеница (в дополнение к 40 000 тонн пшеницы из правительственных запасов) была перемолота на муку, и ее было достаточно для распределения по всей стране в виде мучных пайков.
For instance, the women had to walk about 2 km to mill the kernels or use the traditional grinding stone to grind the kernels before extracting the oil by traditional means.
Например, женщинам приходится преодолевать пешком расстояние около 2 км, для того чтобы перемолоть зерна или использовать традиционные жернова для размола зерен, прежде чем заняться извлечением масла с применением традиционных методов.
Um, actually, it's best to grind the flaxseed and then throw it in, but we don't seem to have a spice mill, so what are you gonna do?
На самом деле, лучше всего перемолоть льняное семя и затем бросить его туда, но у нас нет мельнички для специй так что добавим прямо так
гл.
This ambiguity is expressed in the regulation, which states that harvest must be in accordance with "felling rules and other procedures contained in the Code of Forest Harvesting Practices for Chainsaw milling, existing now or to be developed hereafter".
Эта двусмысленность проявляется в тех нормативных положениях, где говорится, что лесозаготовки должны проводиться в соответствии с <<правилами вырубки и другими процедурами, определенными в Кодексе лесозаготовительной практики для случаев использования цепных пил, которые существуют в настоящее время или будут разработаны в будущем>>.
UNMIL provided technical support to the Forestry Development Authority and stakeholders in drafting regulations such as the National Benefit Sharing Regulation and Chainsaw Milling Regulation, to ensure that communities benefit from forest resources and to compel sustainable harvesting practices.
МООНЛ оказывала техническую поддержку управлению лесного хозяйства и заинтересованным сторонам в разработке таких нормативных положений, как Положение о национальном распределение выгод и Положение о лесозаготовке с применением цепных пил, для обеспечения того, чтобы выгоды от лесных ресурсов шли на пользу общин, а также закрепления рациональных методов лесозаготовки.
The Forestry Development Authority confirmed that as long as they processed at the stump, it would be permissible for operations to use portable mills rather than reduce waste and improve quality, but this begs the question about who will provide the financial backing for such expensive machinery and therefore benefit from the logging.
Управление по освоению лесных ресурсов подтвердило, что при условии вырубки леса под корень будет разрешаться использовать портативные пилы без сокращения отходов и улучшения качества, но в этой связи возникает вопрос, кто будет предоставлять денежные средства для закупки столь дорогостоящего оборудования и, соответственно, получать выгоду от лесозаготовок.
And in the evening, this bunch of us would go to a gin mill owned by the gangster father of one of us and we would drink with the grownups and listen to the jazz.
А вечером заваливались в кабак хозяином которого был гангстер, отец одного из ребят мы пили вместе со взрослыми и слушали джаз.
There's a gaudy big grindstone down at the mill, and we'll smouch it, and carve the things on it, and file out the pens and the saw on it, too.»
У лесопилки валяется здоровый жернов, мы его стащим, выдолбим на нем все, что надо, а заодно будем оттачивать на нем перья и пилу тоже.
гл.
I was particularly struck by Ambassador Park Soo Gil's reference to the “loungers” — that is, the people who have to mill around outside the room hoping for scraps to fall from the lips of those who have left the deliberations.
Особенно поразило меня упоминание посла Пак Су Гиля о "людях в коридорах", то есть о людях, которые вынуждены кружить в районе зала в надежде услышать слова, сорвавшиеся с уст тех, кто выходит из него после участия в обсуждении.
сущ.
Various literacy projects are in place at no cost to the learner: Literacy projects include the indigenous Mäori model Te Whare Ako, (The House of Learning), sited in a paper mill, a long-running literacy programme in the workplace; English language courses for new immigrants and refugees such as the National Association of ESOL Home Tutor schemes which provides tuition for over 6,500 new migrants and refugees; English as a second language courses offered by other regional providers, Polytechnics and a number of secondary schools; Foundations Skills courses, including a literacy component, provided to 33,000 unemployed adult learners annually through both private and state providers; Literacy Aotearoa's tuition of over 8,000 adults nationally (one third of whom are women); and the development of Literacy and English to Speakers of Other Language programmes as an educational priority in New Zealand prisons. In addition there are full-time fee paying courses available and a student loan scheme in place for learners who are permanent residents of New Zealand.
Реализуются различные проекты в области повышения грамотности, участие в которых бесплатно: проекты в области повышения грамотности включают модель в интересах коренных маори "Те Варе Ако" ("Учебный центр"), представляющую собой долгосрочную программу повышения грамотности без отрыва от производства, реализуемую на целлюлозно-бумажном комбинате; курсы английского языка для новых иммигрантов и беженцев, как, например, национальная ассоциация программ домашнего обучения ЕСОЛ, организующая обучение для более чем 6500 новых мигрантов и беженцев; курсы, предусматривающие преподавание английского языка в качестве второго и организуемые другими региональными организациями, политехническим институтом и рядом средних учебных заведений; курсы базовой подготовки, включающие программы повышения грамотности, ежегодно организуемые для 33 тысяч безработных с участием как государственных, так и частных организаций; обучение в национальном масштабе в рамках программы повышения грамотности представителей народности Аотеароа более чем 8 тысяч взрослых (одну треть из которых составляют женщины); а также разработка в приоритетном порядке программ, нацеленных на повышение грамотности и организацию обучения английскому языку заключенных, содержащихся в тюрьмах Новой Зеландии, не владеющих им. Кроме того, организованы курсы, где обучение осуществляется с отрывом от производства на платной основе, а студенты, постоянно проживающие в Новой Зеландии, могут участвовать в программах предоставления студенческих ссуд.
I always thought of Chester's Mill like a prison.
Я всегда считала, что Честерз-Милл похож на тюрьму.
Entering a private residence is a 3 yr. imprisonment or a $5 mill. fine
вторжение в частную собственность грозит тремя годами тюрьмы и штрафом.
The custody bus from Grafton Penitentiary has crashed... offthe old mill road near mile marker 37.
Транспорт из тюрьмы Графтон съехал со старого шоссе... на 37-ой миле.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test