Перевод для "memorable was" на русский
Примеры перевода
Indeed, today is a memorable day worth celebrating.
Сегодня -- памятный день, заслуживающий торжества.
It was a memorable meeting, in which Andorra also participated.
Это было памятное событие, в котором Андорра также принимала участие.
The Charter of the United Nations commences with these memorable words:
Устав Организации Объединенных Наций начинается следующими памятными словами:
The latter need the cooperation that was promised at that memorable international meeting.
Последние нуждаются в сотрудничестве, которое было обещано на этой памятной международной встрече.
The Board wanted to seize this occasion as a memorable opportunity to promote the work of the Fund.
Совет хотел бы использовать эту памятную дату как возможность для популяризации деятельности Фонда.
That outstanding and memorable occasion was welcomed and cherished by millions of Afghans all over Afghanistan.
Это значимое и памятное событие приветствовали миллионы афганцев по всему Афганистану.
This has all contributed to making the International Year of Volunteers a remarkably memorable one.
Все это способствовало превращению Международного года добровольцев в значительное и памятное событие.
You have left a memorable legacy of outstanding gender-based leadership from a developing country.
Вы оставили памятное наследие выдающейся женщины-руководителя из развивающейся страны.
This was a memorable experience for the participants, because the Baltic was still frozen over in the coastal area.
Для участников это было памятным событием, поскольку прибрежные районы Балтийского моря были все еще покрыты льдом.
The date of 1 June 1993 will remain a memorable one in our country's history.
1 июня 1993 года навсегда останется памятным днем в истории нашей страны.
an ever-memorable example at how small an expense three millions of people may not only be governed, but well governed.
это — вечно памятный пример того, с какими ничтожными издержками можно не только управлять, но и хорошо управлять трехмиллионным населением.
The Judge was at a meeting of the Raisin Growers’ Association, and the boys were busy organizing an athletic club, on the memorable night of Manuel’s treachery. No one saw him and Buck go off through the orchard on what Buck imagined was merely a stroll.
В памятный день предательства Мануэля судья Миллер уехал на собрание общества виноделов, а мальчики были заняты устройством спортивного клуба, поэтому никто не видел, как Мануэль и Бэк прошли через сад, отправляясь (так думал Бэк) на обыкновенную прогулку.
This has unquestionably been a historic and memorable debate.
Несомненно, что состоявшиеся прения были историческими и запомнятся всем надолго.
This will be a year bearing memorable fruit in the area of conventional weapons.
Этот год запомнится важными результатами в сфере обычных вооружений.
They gave me the names of people in many intakes and I have memorized some of them, including the four who were in the Department of National Welfare.
Они назвали мне имена людей во многих наборах, и я запомнил некоторые из них, включая имена тех четырех, которые находились в департаменте национального социального обеспечения.
He expressed the hope that the same spirit of compromise and cooperation would prevail in the International Year of Biodiversity and that it would be memorable for international efforts to reduce significantly the loss of biodiversity.
Он выразил надежду на то, что тот же дух компромисса и сотрудничества возобладает в Международный год биоразнообразия и что он запомнится международными усилиями по существенному снижению темпов утраты биоразнообразия.
A highly memorable "rap summit" was held by hip-hop performers from Brazil, Canada, Colombia, Denmark (Greenland), Kenya, Norway, South Africa, Spain and the United States of America.
Популярные музыканты из Бразилии, Дании (Гренландии), Испании, Канады, Колумбии, Кении, Норвегии, Соединенных Штатов Америки и Южной Африки провели запомнившийся рэпсаммит.
The sixtieth session of the General Assembly will be regarded as a memorable one, for it saw the establishment of the Peacebuilding Commission, the Human Rights Council and the Central Emergency Response Fund and the adoption of the Global Counter-Terrorism Strategy.
Шестидесятая сессия Генеральной Ассамблеи запомнится нам как историческая, поскольку в ее ходе были созданы Комиссия по миростроительству, Совет по правам человека и Центральный фонд реагирования на чрезвычайные ситуации и принята Глобальная контртеррористическая стратегия.
As in the case of many European networks, the full basic interval timetable has been introduced on all main lines; the same departure time every hour or every half-hour throughout the day provides customers with an easy means of memorizing the offer.
По примеру многих европейских сетей, ритмичный график движения был введен в действие на всех основных линиях; отправление поездов в одно и тоже время через каждый час или через каждые полчаса в течение всего дня, позволяет пассажирам легко запомнить это расписание.
I have in mind, in particular, his active involvement in the final stages of the negotiation of the chemical weapons Convention, when he skilfully and tirelessly narrowed positions and brought a solution to the thorny issue of "old stocks", as well as his own presidency of the Conference last year, which was memorably polished, I understand.
В частности, я имею в виду его активное участие в работе на заключительных этапах переговоров о Конвенции по химическому оружию, когда он умело и неустанно прилагал усилия к сближению позиций и нахождению решения для острой проблемы "старых запасов", а также, как я понимаю, всем запомнившееся блестящее выполнение им миссии Председателя Конференции в прошлом году.
I wish to refer to the memorable days of 24 and 26 January 2000, and during which the situation in the Democratic Republic of the Congo was considered, and during which, under the aegis of the United States presidency, the Security Council had a high-level debate in the presence of Presidents Chiluba of Zambia, Chissano of Mozambique, Kabila of the Democratic Republic of the Congo, dos Santos of Angola, Mugabe of Zimbabwe, Museveni of Uganda and Bizimungu of Rwanda, as well as the Secretary-General of the Organization of African Unity (OAU) and Sir Ketumile Masire, the facilitator of the inter-Congolese dialogue.
Я хотел бы упомянуть запомнившиеся нам дни 24 и 26 января 2000 года, когда рассматривался вопрос о ситуации в Демократической Республике Конго и когда под эгидой Соединенных Штатов, которые выполняли функции Председателя, Совет Безопасности провел дискуссию на высоком уровне с участием президентов Чилубы (Замбия), Чиссано (Мозамбик), Кабилы (Демократическая Республика Конго), душ Сантуша (Ангола), Мугабе (Зимбабве), Мусевени (Уганда) и Бизимунгу (Руанда), а также Генерального секретаря Организации африканского единства (ОАЕ) и сэра Кетумиле Масире -- посредника в межконголезском диалоге.
WHAT MADE IT ESPECIALLY MEMORABLE WAS THE LARGE PEPPERONI PIZZA WE SHARED MOMENTS BEFORE.
но всё-таки больше всего мне запомнится большая пицца пепперони, которую мы потом ели.
I memorized a few logs, and began to notice things.
Запомнил несколько логарифмов и стал брать на заметку разные штуки.
all this stuff, and not know anything at all, except what they had memorized.
То есть, студенты сдавали экзамены «уча» все это и не зная решительно ничего, кроме слов, которые они запомнили.
You think it’s just memorizing a bunch of spells and throwing them at him, like you’re in class or something?
Думаете, просто запомнил пяток заклинаний и пустил в него, как на уроке?
Ron stared around the room as though he had been bidden to memorize it, while Hermione’s eyes swiveled backward and forward from Harry to Lupin.
Рон оглядывал кухню с таким выражением, точно ему необходимо было запомнить ее в мельчайших подробностях, глаза Гермионы метались с Гарри на Люпина и обратно.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test