Перевод для "law marriage" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
According to this law, marriage should be equal and voluntary.
Согласно этому закону брак должен быть равноправным и добровольным.
Article 16: Equality Before the Law -- Marriage and Family.
Статья 16: Равенство перед законом - брак и семья
Lawful marriage is the only framework for the parent-child relation.
Законный брак является единственным основанием для установления отношений родителей и детей.
In accordance with the customary law, marriage is used as a means to structure reproduction and land possession.
В соответствии с традиционными законами брак рассматривается в качестве средства регулирования воспроизводства и землевладения.
According to the Law, marriage must be based on the complete willingness of both man and woman.
В соответствии с Законом брак должен быть основан на полном обоюдном согласии мужчины и женщины.
417. The established family model in Qatar is one based on a lawful marriage between a man and a woman.
417. Сложившаяся в Катаре модель семьи основана на законном браке между мужчиной и женщиной.
Besides, in accordance with Article 37 of the mentioned law, marriage shall be voidable if concluded by a minor without Court permission.
Кроме того, в соответствии со статьей 37 упомянутого Закона брак может быть расторгнут, если он был заключен несовершеннолетним лицом без разрешения суда.
b. Article 28 B: "Every person shall have the right to establish a family and to procreate based upon lawful marriage";
b. статья 28 В: "Каждый имеет право создать семью и производить потомство на основании законного брака";
Pursuant to this law, marriage has to be registered with a view of having cohabitation unity and both souses have to agree to it.
734. Согласно этому Закону брак должен быть зарегистрирован с целью совместного проживания, и оба супруга должны дать согласие на это.
Article 10: Consent derives from a request by one of the parties and its acceptance by the other, expressed in any language signifying lawful marriage.
Взаимное согласие достигается путем предложения на вступление в брак, сделанного одной из сторон, и его принятия другой стороной, выраженного любым способом, означающим законный брак.
- All right, so what if it wasn't a common law marriage?
- Ну и что, что они не были в законном браке?
So for 250 years, there's been no such thing as a common-law marriage, although over 60% of people asked if there is such a thing as a common-law marriage believe there is.
Так что на 250 лет такая вещь как законный брак перастала существовать, хотя более 60% людей, которых спросили есть ли такая вещь как законный брак, сказали, что он есть.
The effect of the Act was that it got rid of this idea of a common-law marriage.
Суть закона была в том, чтобы избавиться от такой идеи как законный брак.
(I owed seventy thousand all told.) I entered into lawful marriage with her, and she immediately took me home to her estate, like some treasure.
(Всего-то я семьдесят тысяч был должен). Сочетались мы с ней законным браком, и увезла она меня тотчас же к себе в деревню, как какое сокровище.
The law established a similar regime for the dissolution of common-law marriages.
Закон устанавливает аналогичный режим в отношении расторжения гражданских браков.
Less than one fourth of the states still recognize common-law marriages.
Гражданские браки по-прежнему признаются менее чем в четверти штатов.
There were no provisions in the legal system for common law marriages.
37. В юридической системе отсутствуют какие-либо положения, касающиеся гражданских браков.
Even children from common-law marriages are entitled to child allowance.
Право на получение пособия на содержание ребенка распространяется даже на детей от гражданских браков.
California doesn't recognize common-law marriage.
Калифорния не признаёт гражданские браки.
Legally speaking, it's a common law marriage at this point.
С юридической точки зрения, это гражданский брак.
Greater assistance to Catholic families, no to common law marriages,
Значительная помощь семьям католиков, запрет на гражданские браки,
The Italian government, despite the Pontiff's misgivings, will continue the efforts to legalize common law marriages, no matter what the sexual orientation is.
Итальянское правительство, несмотря на опасения Понитфика, продолжит свои усилия легализировать гражданские браки, не зависимо от сексуальной ориентации.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test